奥巴马就职演讲词中是否包含着我们所追求的未来?

作者:郜浩越时间:2023-07-18 20:48:31

导读:" 奥巴马就职演讲词中是否包含着我们所追求的未来?1.引言:奥巴马的就职演讲词是他作为美国第44任总统上任时发表的一次重要演讲。这个演讲被广泛关注,因为它传达了他对未来的愿景和期望。在这篇文章中,我们将探讨奥巴马就职演讲词中是否包含着我们所追求的未来。2."

奥巴马就职演讲词中是否包含着我们所追求的未来?

1.引言:

  奥巴马的就职演讲词是他作为美国第44任总统上任时发表的一次重要演讲。

  这个演讲被广泛关注,因为它传达了他对未来的愿景和期望。

  在这篇文章中,我们将探讨奥巴马就职演讲词中是否包含着我们所追求的未来。

2.回顾奥巴马就职演讲词的重要观点:

  a.团结:奥巴马强调了团结和协作的重要性,他提到了美国人民共同面临的挑战,并呼吁大家一起努力解决这些问题。

  b.希望与变革:奥巴马强调了希望与变革的力量,他鼓励人们相信自己的能力,积极面对未来的挑战。

  c.公平与正义:奥巴马强调了公平与正义的重要性,他呼吁建立一个更加公平和包容的社会。

3.观点分析:

  a.奥巴马就职演讲词中的观点体现了对未来的追求。

  他的演讲强调了团结和协作,这是实现未来发展的关键。

  只有通过团结合作,我们才能共同面对挑战并找到解决方案。

  b.奥巴马的演讲也体现了对希望与变革的追求。

  他鼓励人们相信自己的能力,积极面对未来的挑战。

  这种积极的态度是实现未来目标的关键。

  c.此外,奥巴马强调了公平与正义的重要性。他呼吁建立一个更加公平和包容的社会,这是我们追求的未来的核心价值观。

4.客观观点:

  a.一些人认为奥巴马就职演讲词中的观点过于理想化,难以实现。他们认为团结与协作在现实中往往受到各种利益和意见的制约,希望与变革也需要更多的行动和努力才能实现。

  b.另一些人认为奥巴马的演讲具有启发性和激励性,能够激发人们的积极性和创造力。他们认为只有积极面对未来的挑战,才能取得真正的进步。

5.结论:

  奥巴马就职演讲词中确实包含了我们所追求的未来。

  他的观点强调了团结、希望与变革以及公平与正义的重要性。

  尽管其中存在一些挑战和争议,但这些观点仍然是实现未来发展的关键。

  我们应该借鉴奥巴马的演讲,积极面对未来,努力实现我们所追求的未来。

奥巴马就职演讲讲的什么?

你好,芝加哥

各位同胞:

  今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

  四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。

  因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人也必须承继下去。

  现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。

  我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的后果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。

  许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。

  我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。

  每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

  这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

  今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

  它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

  但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

  在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

  在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

  我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

  再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。

  我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。

  这条路一直都不是给不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。

  恰恰相反,走这条路的始终是勇於冒险的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎岖的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。

  为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。

  为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。

  为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。

  前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美国视为大於所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富或小圈圈的差异。

  这是我们今天继续前进的旅程。

  我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。

  这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。

  我们的心智一样创新,我们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。

  我们的能力并未减损。

  但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定,这段时期肯定已经过去。

  从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。

  我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。

  经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。

  我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。

  我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降低费用。

  我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。

  我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。

  这些我们可以作到。

  我们也将会作到。

  现在,有人质疑我们的雄心,暗示说我们的体系无法承受太多的大计画。

  这些人的记性不好。

  因为他们忘记了这个国家已经完成的成就,当创造力朝同一个目标发展,不受约束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇气。

  怀疑者无法理解的是他们的主张已经站不住脚,长期以来折磨我们的陈腐政治争议已经行不通。

  我们今天的问题不是政府太大或太小,而是有无功效,是否能帮助家庭找到薪水不错的工作,支付得起照顾费用,有尊严的退休。

  哪个方向能够提供肯定的答案,我们就往那里走。

  答案是否定的地方,计画就会停止。

  所有我们这些管理大众金钱的人都将负起责任,花钱要精明,改掉恶习,正大光明作事情,只有这样我们才能重建政府与人民间最重要的信任。

  我们眼前的问题也不是说市场的力量是善或恶。

  市场创造财富和增加自由的力量无与伦比,但是这场危机提醒我们没有监督时,市场发展将失控,当市场只偏爱有钱人时,国家无法永续繁荣。

  我们经济成功的依据,不只是国内生产毛额的规模,还有繁荣可及的范围,以及我们将机会拓展给每个愿意打拚的人,不是因为施舍,而是因为这就是达到我们共同利益最稳健的途径。

  至於我们的共同防卫,让我们必须在自由和理想之间作一抉择,是错误的,我们拒绝接受。

  我们建国诸父在我们难以想像的危难之中。

  拟具了确保法治和人权的宪章,被一代代以鲜血扩大充实的宪章。

  这些理想依然照亮这个世界,我们不会为了便宜行事而扬弃它。

  同样地,今日在观看此情此景的其他民族和政府,从最宏伟的都城到家父出生的小村庄,我要说:任何一个国家、男、女、和孩童,只要你在追求一个和平且有尊严的未来,美国就是你的朋友,我们准备再次带领大家。

  回想先前的世代力抗法西斯主义和共产主义,靠的除了飞弹和战车之外,还有强固的联盟和持久的信念。

  他们知道单单力量本身不足以让我们自保,也不能让我们为所欲为。

  相反地,他们知道我们的力量因为谨慎使用而增强,我们的安全源自我们理想的正当性,我们所树立楷模的力量,以及谦逊和克制所具有的调和特质。

  我们是这些遗产的保存者。

  在这些原则的再次指引下,我们可以面对那些新的威胁,这些威胁有赖国与国间更大的合作与谅解方能因应。

  我们将开始以负责任的方式把伊拉克还给它的人民,并在阿富汗建立赢来不易的和平。

  我们会努力不懈地与老朋友和昔日的对手合作,以减轻核子威胁,和地球的暖化。

  我们不会为我们的生活方式而道歉,也会毫不动摇地保护它,对那些想要藉由带来恐怖与杀害无辜以遂其目的者,我们现在告诉你,我们的精神强过你们,无法摧折,你们不可能比我们长久,我们必定打败你们。

  因为我们知道,我们拼凑组合而成的遗产是我们的强处,而非弱点。

  我们是由基督徒和穆斯林,犹太教徒和印度教徒,以及非信徒组成的国家。

  我们由取自世界四面八方的各种语文和文化所形塑。

  而且由於我们曾尝过内战和种族隔离的苦果,并且在走出那黑暗时期之后变得更坚强和团结,这让我们不得不相信旧日的仇恨终究会过去,部族之间的界线很快就会泯灭。

  随着世界越来越小,我们共通的人性也会彰显,而美国必须扮演引进新和平时代的角色。

  对穆斯林世界,我们寻求一种新的前进方式,以共同的利益和尊重为基础。

  那些想播植冲突并把自己社会的问题怪罪於西方的领袖,须知你的国民藉以判断你的,是你能建立什麽,而非你能毁坏什麽。

  那些靠着贪腐欺骗和箝制异己保住权势的人,须知你门站在历史错误的一边,而只要你愿意松手,我们就会帮忙。

  那些穷国的人民,我们保证会和你们合作,让们的农场丰收,让清流涌入,滋补饿坏的身体,喂养饥饿的心灵。

  而对那些和我们一样比较富裕的国家,我要说,我们不能再对国界以外的苦痛视而不见,也不能再消耗世上的资源而不计后果。

  因为世界已经变了,我们也要跟着改变。

  在我们思索眼前道路的此际,我们以谦虚感激的心想到,有些勇敢的美国同胞正在遥远的沙漠和山岭上巡逻。

  今天他们有话要对我们说,就和躺在阿灵顿(公墓)的英雄们世世代代轻声诉说的一样。

  我们尊荣他们,不只因为他们扞卫我们的自由,更因为他们代表着服务的精神;愿意在比自己更大的事物上找寻意义。

  而在此刻,能够界定一个世代的此刻,必须常驻你我心中的,正是这种精神。

  即使政府能做和必须做,这个国家最终仍得靠美国人民的信念与决心。

  在堤防决堤时,是人们的善心,让他们招待陌生人。

  是工作人员的无私,让他们宁可减工时,也不愿看到朋友失业,陪伴我们度过最黑暗时期。

  是消防员的勇气,让他们冲进满是浓烟的楼梯间。

  是父母心甘情愿培育孩子,最终决定我们的命运。

  我们的挑战也许是新的,我们迎接挑战的工具也许是新的,但我们赖以成功的价值观—辛勤工作和诚实、勇气和公平竞争、容忍和好奇心、忠实和爱国心—这些都是固有的。

  这些价值是真实的,是我们历史上进步的沉默力量。

  我们有必要找回这些真实价值。

  我们现在需要一个勇於负责的新时代,每一个美国人都体认到我们对自己、对国家、对世界负有责任,我们不是不情愿地接受这些责任,而是欣然接受,坚信没有什麽比全力以赴完成艰难的工作,更能得到精神上的满足,更能找到自我。

  这是公民的代价和承诺。

  这是我们信心的来源,体认上帝召唤我们创造不确定的命运。

  这是我们的自由和信条的真谛,为什麽不同种族和信仰的男女老幼能在这个大草坪上共同庆祝,为什麽一个人的父亲在不到六十年前也许还不能进当地的餐厅用餐,现在却能站在你们面前做最神圣的宣誓。

  让我们记住这一天,记住我们是谁、我们走了多远。

  在美国诞生这一年,在最寒冷的几个月,在结冰的河岸,一群爱国人士抱着垂死的同志。

  首都弃守,敌人进逼,雪沾了血。

  在那时,我们革命的成果受到质疑,我们的国父下令向人民宣读这段话:。

  “让这段话流传后世,在深冬,只剩下希望和美德,这个城市和这个国家,面临共同危险,站起来迎向它。”

  美国,面对我们共同的危险,在这个艰困的冬天,让我们记得这些永恒的话语。

  怀着希望和美德,让我们再度冲破结冰的逆流,度过接下来可能来临的暴风雪。

  让我们孩子的孩子继续流传下去,说我们受到考验时,我们拒绝让旅程结束,我们不回头,也不踌躇;眼睛注视着远方,上帝的恩典降临我们,我们带着自由这个伟大的礼物,安全送达未来的世世代代。

愿上帝保佑你们,上帝保佑美利坚!

【奥巴马演讲稿 无畏的希望全文】奥巴马演讲录

  奥巴马演讲稿无畏的希望全文。奥巴马演讲内容无畏的希望,是奥巴马04年的一篇演讲稿,在民主共和会议上,下面绿林书阁整理奥巴马演游模讲稿无畏的希望全文

奥巴马演讲稿无畏的希望全文

july27,2004

onbehalfofthegreatstateofillinois,crossroadsofanation,landoflincoln,letmeexpressmydeepgratitudefortheprivilegeofaddressingthisconvention.tonightisaparticularhonorformebecause,l

et’sfaceit,mypresenceonthisstageisprettyunlikely.myfatherwasaforeignstudent,bornandraisedinasmallvillageinkenya.hegrewupherdinggoats,wenttoschoolinatin-roofshack.hisfather,

mygrandfather,wasacook,adomesticservant.

  伟大的伊利诺伊州既是全国的交通枢纽,也是林肯的故乡,作为州代表,今天我将在大会致词,并为自己能有幸获此殊荣而倍感骄傲和自豪。今晚对我而言颇不寻常,我们得承认,我能站在这里本身就

  已意义非凡。

  我父亲是一个外国留学生,他原本生于肯尼亚的一个小村庄,并在那里长大成人。

  他小的时候还放过羊,上的学校简陋不堪,屋顶上仅有块铁皮来遮风挡雨。

  而他的父亲,也就是我的祖父,不过是个普通的厨子,还做过家佣。

butmygrandfatherhadlargerdreamsforhisson.throughhardworkandperseverancemyfathergotascholarshiptostudyinamagicalplace:America,whichstoodasabeaconoffreedomand

opportunitytosomanywhohadcomebefore.whilestudyinghere,myfathermetmymother.shewasborninatownontheothersideoftheworld,inkansas.herfatherworkedonoilrigsandfarms

throughmostofthedepression.thedayafterpearlharborhesignedupforduty,joinedpatton’sarmyandmarchedacrosseurope.backhome,mygrandmotherraisedtheirbabyandwenttoworkon

abomberassemblyline.afterthewar,theystudiedonthegibill,boughtahousethroughfha,andmovedwestinsearchofopportunity.

  但祖父对父亲抱以厚望。

  凭借不懈的努力和坚忍不拔的毅力,父亲荣获赴美留学的机会,而且还拿到奖学金。

  美国这片神奇的土亩碧地,对于很多踏上这片国土的人而言,意味着自由和机遇。

  还在留学期间,。

  父亲与母亲不期而遇。

  母亲来自完全不同的另一个世界,她生于堪萨斯的一个小镇。

  大萧条时期,外祖父为谋生计,曾在石油钻井打工,还曾在农场务农。

  日军偷袭珍珠港后的第二天,他就自愿应征入伍,。

  在巴顿将军麾下,转战南北,横扫欧洲。

  在后方的家中,外祖母神耐缓含辛茹苦,抚养子女,并在轰炸机装配线上找了份活计。

  战后,依据士兵福利法案,他们通过联邦住宅管理局购置了一套房子,并举家西迁,谋求更大发展。

andthey,too,hadbigdreamsfortheirdaughter,acommondream,bornoftwocontinents.myparentssharednotonlyanimprobablelove;theysharedanabidingfaithinthepossibilities

ofthisnation.theywouldgivemeanafricanname,barack,or"blessed,"believingthatinatolerantamericayournameisnobarriertosuccess.theyimaginedmegoingtothebestschools

intheland,eventhoughtheyweren’trich,becauseinagenerousamericayoudon’thavetoberichtoachieveyourpotential.theyarebothpassedawaynow.yet,iknowthat,onthisnight,

theylookdownonmewithpride.

  他们对自己的女儿也寄予厚望,两家人虽然身在不同的非洲和美洲大陆,却有着共同的梦想。我的父母不仅不可思议地彼此相爱,而且还对这个国家有了不移的信念。

  他们赐予我一个非洲名字,巴拉克,意为“上天福佑”,因为他们相信,在如此包容的国度中,这样的名字不应成为成功的羁绊。尽管他们生活并不宽裕,还是想方设法让我接受

  当地最好的教育,因为在这样一个富足的国度中,无论贫富贵贱,都同样有机会发展个人的潜力。现在他们都已不在人世,不过,我知道,他们的在天之灵,此时此刻正在骄傲地关注着我。

istandheretoday,gratefulforthediversityofmyheritage,awarethatmyparents’dreamsliveoninmypreciousdaughters.istandhereknowingthatmystoryispart

ofthelargeramericanstory,thatioweadebttoallofthosewhocamebeforeme,andthat,innoothercountryonearth,ismystoryevenpossible.tonight,wegatherto

affirmthegreatnessofournation,notbecauseoftheheightofourskyscrapers,orthepowerofourmilitary,orthesizeofoureconomy.ourprideisbasedonavery

simplepremise,summedupinadeclarationmadeovertwohundredyearsago,"weholdthesetruthstoheself-evident,thatallmenarecreatedequal.thattheyare

endowedbytheircreatorwithcertaininalienablerights.thatamongthesearelife,libertyandthepursuitofhappiness."

今天,我站在这里,对自己身上这种特殊的血统而心怀感激,而且我知道父母的梦想将在我的宝贝女儿身上继续延续;我站在这里,深知自己的经历只是千百万美国

  故事中的沧海一粟,更深知自己无法忘却那些更早踏上这片土地的先人,因为若不是在美国,我的故事无论如何都不可能发生。今夜,我们聚集一堂,再次证明这个国度

  的伟大之处,而这一切并不在于鳞次栉比的摩天大厦,也不在于傲视群雄的军备实力,更不在于稳健雄厚的经济实力。我们的自豪与荣耀来自一个非常简单的前提,两百多

  年前,它在一个著名的宣言中得以高度的概括:“我们认为以下真理不言而喻,人生来平等,造物主赐与他们以下不可剥夺的权利:生命、自由和对幸福的追求。”

thatisthetruegeniusofamerica,afaithinthesimpledreamsofitspeople,theinsistenceonsmallmiracles.thatwecantuckinourchildrenatnightandknow

theyarefedandclothedandsafefromharm.thatwecansaywhatwethink,writewhatwethink,withouthearingasuddenknockonthedoor.thatwecanhaveanidea

andstartourownbusinesswithoutpayingapibeorhiringsomebody’sson.thatwecanparticipateinthepoliticalprocesswithoutfearofretribution,andthatourvotes

willhecounted-oratleast,mostofthetime.

  这才是真正的美国智慧,坚信自己的国民有着朴素无华的梦想,坚信点滴的奇迹终会出现在身边。入夜,当我们为孩子掖好小被的同时,相信他们不会为衣食所累,

  不会为安全担忧。

  我们可以畅所欲言,无需担心不速之客会不请自来。

  我们有灵感,有想法,可以去实现,去创业,无须行贿或雇佣某些人物的子女作为筹码和条件。

  我们可以参政议政,不必担心打击报复,我们的选票至关重要,至少多数情况下,都是如此。

thisyear,inthiselection,wearecalledtoreaffirmourvaluesandcommitments,toholdthemagainstahardrealityandseehowwearemeasuringup,tothelegacy

ofourforbearers,andthepromiseoffuturegenerations.andfellowamericans-democrats,republicans,independents-isaytoyoutonight:wehavemoreworktodo.moretodofor

theworkersimetingale□□urg,illinois,whoarelosingtheirunionjobsatthemaytagplantthat’smovingtomexico,andnowarehavingtocompetewiththeirown

childrenforjobsthatpaysevenbucksanhour.moretodoforthefatherimetwhowaslosinghisjobandchokingbacktears,wonderinghowhewouldpay$4,500amonth

forthedrugshissonneedswithoutthehealthbenefitshecountedon.moretodofortheyoungwomanineastst.louis,andthousandsmorelikeher,whohasthegrades,

hasthedrive,hasthewill,butdoesn’thavethemoneytogotocollege.

  在今年的选举中,特别重申了我们主张的价值和肩负的责任,以此来应对当下的艰难现实:并希望了解怎样才能更好秉承前辈的遗产,实现对子孙的承诺。诸位美国国民,

无论你是民主党,还是共和党,抑或是无党派人士,今晚我想对大家说的是:我们需要作的事情还有很多很多,在伊利诺伊州盖尔斯堡(gale□□urg),由于maytag洗衣机厂要

  迁至墨西哥,很多工人将失去工作,而现在唯一的选择就是和自己的子女一起竞争每小时7美元的低薪工作。我曾遇到一位强忍泪水的父亲,他也因此丢掉了工作,没有了经济来源,

不知怎样才能为儿子支付得起每月4500美元的高昂医药费用,本可救命的医疗保险对他而言却遥不可及,我们应该为他们做点什么;在东圣路易斯市,有这样一个年轻女孩,

她品学兼优,成绩出色,却因为没有钱,无法完成学业,与大学无缘,而像她这样的孩子还有千千万万,我们应该为他们

  做点什么。

don’tgetmewrong.thepeopleimeetinsmalltownsandbigcities,indinersandOfficeparks,theydon’texpectgovernmenttosolvealltheirproblems.theyknow

theyhavetoworkhardtogetaheadandtheywantto.gointothecollarcountiesaroundchicago,andpeoplewilltellyoutheydon’twanttheirtaxmoneywastedbyawelfare

agencyorthepentagon.gointoanyinnercityneighborhood,andfolkswilltellyouthatgovernmentalonecan’tteachkidstolearn.theyknowthatparentshavetoparent,that

childrencan’tachieveunlessweraisetheirexpectationsandturnoffthetelevisionsetsanderadicatetheslander

thatsaysablackyouthwithabookisactingwhite.no,peopledon’texpectgovernmenttosolvealltheirproblems.buttheysense,deepintheirbones,thatwithjustachange

inpriorities,wecanmakesurethateverychildinamericahasadecentshotatlife,andthatthedoorsofopportunityremainopentoall.theyknowwecandobetter.andthey

wantthatchoice.

  请正面理解我的意思。

  我在城市与乡镇,在餐厅和办公楼停车场,接触过很多民众,他们并不期待由政府出面,帮他们排忧解难。

  而是清楚地意识到,需要通过努力。

  工作,去面对和解决所有的问题,而这也确实是他们真实的想法和愿望。走进芝加哥周边的城镇,大家会告诉你,希望自己辛苦缴纳的税款能够物尽其用,而不是让

  社会保障机构或五角大楼任意支配。走进市中心的街区,大家会告诉你,让孩子好好读书不能仅仅依靠政府的力量,父母也要尽职尽责,培养下一代,不让孩子整天

  沉溺于电视,对于黑人而言,更要和白人一样,让子女有接受教育的权利,而不是相反。人们并不是依赖政府来解决所有问题,但他们真诚地认为,只要政府把工作的重点有所

  调整,就可以使得每个孩子都能奋发图强,积极向上,让机遇大门向每个人敞开。他们深知,我们有能力做得更好,他们同样希望如此。

inthiselection,weofferthatchoice.ourpartyhaschosenamantoleaduswhoembodiesthebestthiscountryhastooffer.thatmanisjohnkerry.johnkerry

understandstheideals

ofcommunity,faith,andsacrifice,becausethey’vedefinedhislife.fromhisheroicserviceinvietnamtohisyearsasprosecutorandlieutenantgovernor,through

twodecadesintheunitedstatessenate,hehasdevotedhimselftothiscountry.againandagain,we’veseenhimmaketoughchoiceswheneasieroneswereavailable.

hisvaluesandhisrecordaffirmwhatisbestinus.

  在本次选举中,我们做出了这样的选择。

  民主党已选出一国之中品行最为高尚的人作为我们的领袖,带领大家实现这样的选择。

  他就是约翰凯利,他深刻地领悟了社区、。

  信念和献身精神这些崇高的理想,因为这些铸就了他生命的全部。他曾在越南英勇作战,回国后出任过检察官和副州长,在美国参议院度过了20个春秋,把全部精力都

  投入到国家社稷大业之中。多少次,他面对艰难抉择,知难而上,不畏艰险,他的阅历和品行为我们树立了榜样。

johnkerrybelievesinanamericawherehardworkisrewarded.soinsteadofofferingtaxpeakstocompaniesshippingjobsoverseas,he’llofferthemto

companiescreatingjobshereathome.johnkerrybelievesinanamericawhereallamericanscanaffordthesamehealthcoverageourpoliticiansinwashington

haveforthemselves.johnkerrybelievesinenergyindependence,sowearen’theldhostagetotheprofitsofoilcompaniesorthesabotageofforeignoilfields.

johnkerrybelievesintheconstitutionalfreedomsthathavemadeourcountrytheenvyoftheworld,andhewillneversacrificeourbasiclibertiesnorusefaith

asawedgetodivideus.andjohnkerrybelievesthatinadangerousworld,warmustbeanoption,butitshouldneverhethefirstoption.

约翰凯利坚信,在美国,付出就会有回报,因此,对于那些在本土创造就业机会的公司,他会在税收上给与优惠,而将工作机会输送到海外的公司则不会

  享受到如此待遇。

  他坚信,美国应该实现标准的医疗保险,对普通百姓和华盛顿的政治家都一视同仁。

  他坚信能源自主的重要性,因此我们不会再因石油公司对。

  利润的追求,或对国外油田的破坏而遭致威胁。

  他坚信美国应该成为世人艳羡的国度,因为国民的自由受到宪法的保护。

  他永远都不会让大家的基本自由受到。

  影响,更不会以信仰为借口,来制造分裂。他还坚信当今世界的确存在危险因素,战争在所难免,但战争永远不会成为解决争端的首选。

awhileback,imetayoungmannamedshamusatthevfwhallineastmoline,illinois.hewasagood-lookingkid,six-twoorsix-three,clear-eyed,

withaneasysmile.hetoldmehe’djoinedthemarinesandwasheadingtoiraqthefollowingweek.asilistenedtohimexplainwhyhe’denlisted,

hisabsolutefaithinourcountryanditsleaders,hisdevotion.todutyandservice,ithoughtthisyoungmanwasallanyofusmighthopeforinachild.

uttheniaskedmyself:areweservingshamusaswellashewasservingus?ithoughtofmorethan900servicemenandwomen,sonsanddaughters,

hu□□andsandwives,friendsandneighbors,whowillnotbereturningtotheirhometowns.ithoughtoffamiliesihadmetwhowerestrugglingtogetby

withoutalovedone’sfullincome,orwhoselovedoneshadreturnedwithalimbmissingorwithnervesshattered,butwhostilllackedlong-termhealth

benefitsbecausetheywerereservists.whenwesendouryoungmenandwomenintoharm’sway,wehaveasolemnobligationnottofudgethenumbersor

shadethetruthaboutwhythey’regoing,tocarefortheirfamilieswhilethey’regone,totendtothesoldiersupontheirreturn,andtoneverevergotowarwithout

enoughtroopstowinthewar,securethepeace,andearntherespectoftheworld

  前不久,在伊利诺伊州东莫林市的外战老兵俱乐部里,我偶遇一个年轻人,他叫沙莫斯,身高足有2米,相貌英俊,目光清澈,笑容可掬。他说自己

  加入了海军陆战队,一周后就将进驻伊拉克。当我听他讲述入伍的原因时,他讲到了对我们国家和领导人的绝对信赖,对军队的无上忠诚以及自身强烈的

  责任感,这让我感受到他身上具备的优良品质正是我们对子女的所有期待。然而,当我扪心自问:我们为他所做的一切,是否能与他的付出相当呢?我想到这次战争中

  已有900多名军人战死沙场,他们也有自己的家人和邻友,也许已是为人父母,还有年迈的双亲,却再也无法回到这些关爱他们的人身边。我想到自己遇到的那些家庭,

他们或是要应对亲人阵亡,收入锐减所来的经济窘境,或是要面对肢体残缺的家人复原归来,甚至精神崩溃,却因其预备役军人的身份而无法享受长期的健康补贴,

  生活变得举步维艰。当这些可爱的年轻人舍身踏上征程,我们责无旁贷地要确认做出出兵决定的所有数据和理由确凿无误;我们责无旁贷地要替他们照顾好家人,

  而当他们荣归故里时,要关照他们的生活;当决定要介入战争、保卫和平和赢得世界的尊重之时,我们责无旁贷地要派驻足够数量的军队,以确保战士能凯旋而归。

nowletmebeclear.wehaverealenemiesintheworld.theseenemiesmustbefound.theymustbepursuedandtheymustbedefeated.john

kerryknowsthis.andjustaslieutenantkerrydidnothesitatetoriskhislifetoprotectthemenwhoservedwithhiminvietnam,presidentkerrywillnot

hesitateonemomenttouseourmilitarymighttokeepamericasafeandsecure.johnkerrybelievesinamerica.andheknowsit’snotenoughfor

justsomeofustoprosper.foralongsideourfamousindividualism,there’sanotheringredientintheamericansaga.

  请允许我阐明下述观点:在世界上,确实有人与我们为敌,我们必须找到他们,并予以坚决打击,获取胜利。约翰凯利深知这一点,正如身为上尉

  的他在越南战场上出生入死,保护自己的下属一样,若他身为总统,也同样会义无反顾地运用军队的力量确保国家的安全。他对美国充满信心,而且深知

  仅有部分公民实现生活的富足还远远不够,而这要仰仗与我们闻名于世的个人主义相伴的另一种元素,正是因为它们,美国史册才熠熠生辉。

abeliefthatweareconnectedasonepeople.ifthere’sachildonthesouthsideofchicagowhocan’tread,thatmatterstome,evenifit’snot

mychild.ifthere’saseniorcitizensomewherewhocan’tpayforherprescriptionandhastochoosebetweenmedicineandtherent,thatmakesmy

lifepoorer,evenifit’snotmygrandmother.ifthere’sanarabamericanfamilybeingroundedupwithoutbenefitofanattorneyordueprocess,

thatthreatensmycivilliberties.it’sthatfundamentalbelief-iammypother’skeeper,iammysister’skeeper-thatmakesthiscountrywork.it’swhatallows

ustopursueourindividualdreams,yetstillcometogetherasasingleamericanfamily."epluribusunum."outofmany,one.

  这就是我们作为一个民族荣辱与共的信仰。

  假如,芝加哥南部的一个孩子无法读书识字,即便他与我非亲非故,我也会心怀忐忑。

  如果有位老人因。

  无法支付高昂的医疗费用,不得不在治病和租房之间痛苦抉择,即便她与我素未谋面,我也会如坐针毡,。假如,一个阿拉伯裔的美国家庭未经律师辩护,

  或诉讼程序就遭受不公正待遇,同样会让我寝食难安。

  正是这个基本信仰让这个国家发展到今天:我们都是一家人,我们都是兄弟姐妹。

  只有这样我们才能。

  以上这篇是奥巴马演讲稿无畏的希望全文。

  就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。

  如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。

求,奥巴马的演讲搞中文版!

  奥巴马就职演讲稿中文版2009-11-1921:13  同胞们:  我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。

  感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。

    迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。

  这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。

  在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。

  过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。

    众所周知,我们目前正处在危机之中。

  我们的国家正在对暴力和仇恨宣战。

  我们的经济也被严重削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。

  房屋失去了;工作丢掉了;商业萧条了;我们的卫生保健耗资巨大;我们太多的学校不合格;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。

    这些数据和统计都是危机的表现特征。

  虽然无法具备测量,但产生的深远影响是我们的信心受到了侵蚀--担心美国的衰退不可避免,担心下一代会降低他们的期待。

  今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。

  这些挑战很多,而且非常严重,它们不会轻易地或者在短时间内就能得以解决。

  但大家也必须认识到,美国,终将会解决这些困难。

    今天,我们聚集在这里,是因为我选择用希望来战胜恐惧,用团结来战胜冲突与分歧。

  今天,我们来到这里将结束悲戚和错误的承诺,抛弃指责和教条主义这些扼杀我们政治的东西。

  我们仍然是一个年轻的国家,但现在应该摒弃充满孩子气的行为,重申我们不朽的精神;选择我们更好的历史;宏扬那些珍贵而且高尚的理念,并将这一代一代地传递下去。

  上帝认为天下众生皆平等,众生皆自由,而且都应该陆庆拥有追求幸福的机会。

    在重申我们国家的伟大时,我们必须明白,伟大绝对不会是一种馈赠,而是要靠我们去努力争取。

  我们的征途从来没有捷径,也不属于那些胆怯懦弱、消谴工作或者只追求财富名利的人。

  为了我们,他们整理起自己不多的物品开始穿越大海寻找新的生活;为了我们,他们在血汗工厂辛苦劳作,忍受着皮鞭的抽打并且犁开坚硬的土地;为了我们,他们在诸如康科得、盖茨堡、诺曼底等等地方作战并樱早献出生命。

    这些男男女女们不停地奋斗和牺牲,一直工作直到双手生疼,目的只是为了过上更好一些的生活。

  在他们的眼中,美国比他们个人的报负更加重要,也比所有出身、财富或者宗派之间的差别更加重要。

  这就是我们今天仍在继续的征程。

  我们仍然是世界上最繁荣、最强大的国家。

  当这场危机开始后,我们工人的生产力并没有下降;我们的思想也没有失去创造力;我们现在需要的商品和服务,并没有比上周、上月或者去年减少;我们的生产力并没有降低。

  从今天开始,我们必须振作起来,拂去身上的灰尘,重新开始振兴美国。

    环视周围,到处是要做的工作。

  目前的经济状况要求我们采取大胆和迅速的行动,我们将采取行动,不仅是创造脊悉雀新的工作岗位,而且是为经济的增长奠定新的基石。

  我们将建设道路和桥梁、电网和数字网络,它们将为我们的商业活动服务,把我们联系在一起。

  我们将使科学回归其位,应用科学技术来提高医疗的质量并降低其费用。

  我们将利用太阳能、风能、潮汐能来驱动我们的汽车,运营我们的工厂。

  我们将变革我们的学校、学院和大学以满足新时代的需求。

  这些是我们能够做的,我们将做这一切。

    现在,有些人质疑我们的雄心壮志。

  他们称,我们的制度不能容忍太多宏伟的计划,他们很健忘,因为他们已忘记了这个国家曾经作过的事情,忘记了自由的男女在想像力和共同目标、必要性和勇气相结合的情况下所能取得的成就。

    愤世嫉俗者未能理解的是,他们脚下的土地已发生了变动,过去那种消耗我们太长时间的陈腐的政治争论将不会重现。

  我们今天问的问题将不是我们的政府是过大或者过小,而是它是否有效-它是否能帮助家庭找到可支付体面工资的工作,向他们提供可支付得起的医疗服务,提供有尊严的退休。

  当答案是肯定时,我们就会推动这一项目。

  当答案是否定时,我们就会结束这一项目。

  我们所有管理公共资金的人将在这一标准下工作-明智地花钱、改革坏习惯、使我们的活动透明化,因为只有这样,我们才能恢复人民和他们政府之间的至关重要的信任。

    对于我们来说,市场是好是坏并不是一个问题,市场产生财富和扩展自由的能力是无以匹敌的。

  但这场危机提醒我们,没有有效的监管,市场会失控。

  当一个国家只青睐富人时,它的繁荣将无法持久。

  我们经济的成功不仅取决于我们国民生产总值的总量,而且取决于我们共享繁荣的范围,取决于我们将机会扩大至每个愿意抓住机会的人,这不仅是出于慈善之心,而是因为这是一条通往我们共同利益的最确切的道路。

    就我们共同的防务而言,我们拒绝那种在我们的安全和我们的理想之间作出取舍的错误选择。

  我们的建国先辈曾面临我们几乎无法想像的危险,他们起草了确保法制和人权的宪章,数代美国人的鲜血扩展了这一宪章。

  这些理想仍然照亮着世界,我们将不会为了权宜之计而放弃它们。

  对于所有那些今天在观看就职典礼的世界其它各地的人民和政府,从宏伟的首都至我父亲所出生的那个小村庄,请明白,美国是所有国家、所有试图寻求和平和尊严男人、女人、儿童的朋友,我们已作好了再次担任领导者的准备。

    我们回忆起前几辈的美国人,他们不仅仅是靠导弹和坦克击败法西斯主义,而且是靠紧密的联盟和持久的信念。

  他们明白,我们自身的力量不足以保护我们,也不会使我们为所欲为。

  相反,他们知道,我们的力量只有在谨慎使用的情况下才会增涨,我们的安全来源于我们事业的正义、我们榜样的力量、人性和克制的品格。

    我们是这种遗产的继承者。

  这些原则将再次指引我们,我们可以应对那些需要更多努力的新威胁,这些新威胁需要国家之间进行更大程度的合作和理解。

  我们将负责任地把伊拉克交给它的人民,我们将在阿富汗推动负出重大代价才赢得的和平。

  我们将和老朋友和前敌手一起毫不松懈地削弱核威胁,应对全球变暖。

  我们将不会为我们的生活方式道歉,我们也不会放松我们的防务。

  对通过谋杀无辜者推动自己生活方式的人,我们对你们说,我们的精神更为强大,它无法被挫败,你们不可能消灭我们,我们将击败你们。

    我们都知道,我们各类遗产的汇集是一种力量,而不是脆弱。

  美国是由信仰基督教、伊斯兰教、犹太教和印度教的人们以及无信仰人士组成的国家,来自地球上每一个角落的语言和文化在这里融汇。

  我们有过内战和种族隔离的惨痛经历,翻过黑暗的一页,我们因此变得更加强大、更加团结,我们因此坚信古老的仇恨总有一天会化解,部族之间的隔阂很快就会消除。

  我们坚信,随着世界变得越来越小,我们共有的人道精神将放出光芒,美国必须克尽己职,开创一个和平的新纪元。

    对于穆斯林世界,我们将寻求新的共处之道,一种基于共同利益和相互尊重的方式。

  对于世界上那些播种冲突的种子或将自己社会的弊病归咎于西方的领导人,你们应该明白一点,你们的人民将根据你们所建设的而非破坏的来对你们作出评判。

  对于那些通过腐败、欺骗和镇压异见者来攫取权力的领导人,你们应该明白自己在违逆历史的潮流,但如果你们愿意松开拳头,我们将向你们提供帮助。

    对于那些贫穷国家的人民,我们发誓将跟你们并肩战斗,让你们的农场繁茂、让洁净的水源流淌,让挨饿的身体获得营养、让饥渴的头脑获得食粮。

  对于那些像我们一样相对富有的国家,我们要说,我们再也不能对自己国界之外的苦难漠不关心,我们再也不能不顾后果地消耗世界的资源。

  这个世界已经改变,我们必须与之俱变。

    当我们展望未来的路途,我们怀着谦卑的感激想起此时此刻正守卫在边远的沙漠和山区的勇敢的美国人。

  今天他们有话要对我们说,就像躺在阿林顿国家公墓里那些倒下的英雄的低语一样。

  我们之所以尊敬他们,不仅仅因为他们为我们的自由保驾护航,更是因为他们践行着服务的精神,以及在比自身更宏伟的事物上寻找意义的崇高意愿。

  然而就在此时,这个将影响一代人的时刻,我们所有人需要的正是这种精神。

    因为不论政府能做什么和必须做什么,最终这个国家都要依赖美国人民的信念和决心。

  它是当堤坝溃决后收留一个陌生人的仁善,它是那些宁愿减少自己的工时也不愿看见一位朋友失业、帮助我们度过黑暗时光的工人的大公无私,它是消防员们冲进浓烟滚滚的楼梯的勇气,也是那些养育小孩并最终决定我们的命运的父母们的意愿。

    我们可能面临着全新的挑战,我们应对这些挑战的手段也可能是全新的,但是我们的成功所仰赖的价值标准却是古老的——勤劳、诚实、勇气、公正、忍耐、好奇、忠诚和爱国。

  这些东西都是真实的,它们在整个美国历史上一直是我们取得进步的背后推动力。

  现在所亟需的是回归这些真理,现在我们需要进入一个新的责任时代——需要每个美国人都认识到,我们对自己、对这个国家、对整个世界都负有责任,不是勉强接受的责任,而是当仁不让,应该彻底明白一点,即除非将我们的一切献给一项艰巨的任务,我们的精神无法获得满足、我们的人格也无法获得塑造。

    这是作为一位公民的价值和承诺。

    这是我们的信心之源,是上帝召唤我们去塑造一个不确定的命运。

    这是我们的自由和信念的意义所在——为什么不同信仰、不同种族的男女老少能够在这个宏伟的大厅里欢聚一堂,以及为什么不到六十年前一个人的父亲还不能在当地餐馆里就餐、现在他却能够站在大家面前进行最庄严的宣誓。

    让我们为这一天打上标记吧,用对我们是谁以及走过的旅程的回忆。

  在美国诞生的那一年,在最寒冷的季节,一小队爱国志士围着河边快要熄灭的篝火,此时河流已经冰封。

  首府被遗弃了。

  敌人在挺进。

  雪地上血迹斑斑。

  在革命成败茫然未知的时刻,我们的国父让人民听到了下面的话语:  “让未来的世界知道……在冰天雪地的寒冬里,当唯有希望和美德幸存的时候……这个城市和这个国家,在危险的警报响起之后,挺身迎向它们。

  ”  美国。

  现在我们面临共同的危险,在这个艰苦卓绝的寒冬,让我们记起这些不朽的话语。

  怀着希望和美德,让我们再次迎击冰冷的湍流,忍受可能来临的风暴。

  让我们的孙辈这样讲述我们:当我们面临考验之时,我们拒绝让这段旅程中止,我们没有转过身去,也没有摇摆不定,而是眼睛坚定地望着前方,承蒙上帝的恩典,我们携带着自由的伟大礼物,安全地将它交付给我们的后代。

求奥巴马接任总统时演讲的内容概括!!

同胞们:

  我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。

  我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。

  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

  这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。

  但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。

  美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为“我们人民”始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。

  这是过来之路。这是这一代美国的必由之路。

  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

  我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。

  我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。

  如今,住房不再,就业减少,商业破产。

  医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

  这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。

  今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。

  它们不可能在一个短时间内被轻易征服。

  但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。

  我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。

  我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。

  我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。

  在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。

  我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。

  它不是弱者的道路——它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者,实干家,创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。

  为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。

  为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

  为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。

  为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

  今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。

  我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。

  我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。

  我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。

  我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。

  我们的能力丝毫无损。

  但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。

  从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

  无论我们把目光投向何处,都有工作在等待着我们。

  经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。

  我们将建造道路和桥梁,架设电网,铺设承载我们的商务和把我们紧密相连的电子通讯网络。

  我们将恢复尊重科学的传统,利用高新技术的超常潜力提高医疗保健质量并降低成本。

  我们将利用太阳能、风力和地热为车辆和工厂提供能源。

  我们将改造我们的中小学和高等院校,以应对新时代的挑战。

  这一切我们都能做到。

  这一切我们必将做到。

  现在,有人怀疑我们的雄心壮志——他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。

  那些冷眼旁观的人没有认识到他们脚下的大地已经移动——那些长期以来空耗我们的精力的陈腐政治观点已经过时。

  我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是它是否行之有效——它是否能够帮助人们找到报酬合理的就业机会,是否能够为他们提供费用适度的医疗保健服务,是否能够确保他们在退休后不失尊严。

  如果回答是肯定的,我们就要向前推进。

  如果回答是否定的,计划和项目必须终止。

  作为公共资金的管理者,我们必须承担责任——明智地使用资金,抛弃坏习惯,在阳光下履行职责——因为只有这样我们才能恢复人民对政府的至关重要的信任。

  我们提出的问题也不在于市场力量是替天行道还是为虎作伥。

  市场在生成财富和传播自由方面具有无与伦比的力量,但这场危机提醒我们:没有严格的监督,市场就会失控——如果一个国家仅仅施惠于富裕者,其富裕便不能持久。

  我们的经济成功从来不是仅仅依赖国内总产值的规模,而是还依赖繁荣的普及,即为每一位愿意致富的人提供机会的能力——不是通过施舍——因为这才是最可靠的共同富裕之路。

  至于我们的共同防御,我们决不接受安全与理念不可两全的荒谬论点。

  建国先贤面对我们难以想见的险恶局面,起草了一部保障法治和人权的宪章,一部子孙后代以自己的鲜血使之更加完美的宪章。

  今天,这些理念仍然照耀着世界,我们不会为一时之利而弃之。

  因此,对于今天正在观看此情此景的其他各国人民和政府——从最繁华的首都到我父亲出生的小村庄——我们希望他们了解:凡追求和平与尊严的国家以及每一位男人、妇女和儿童,美国是你们的朋友。

  我们已经做好准备,再一次走在前面。

  回顾过去,几代人在战胜法西斯主义和共产主义时依靠的不仅仅是导弹和坦克,更是牢固的联盟和不渝的信念。

  他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。

  相反,他们知道审慎使用实力会使我们更强大;我们的安全源于事业的正义性、典范的感召力、以及谦卑和克制的平衡作用。

  我们是这一传统的继承者。

  我们只要从新以这些原则为指导,就能应对那些新威胁,为此必须付出更大的努力——推动国家间更多的合作与理解。

  我们将开始以负责任的方式把伊拉克移交给伊拉克人民,并在阿富汗巩固来之不易的和平。

  我们将与多年的朋友和昔日的对手一道不懈地努力,减轻核威胁,扭转全球变暖的厄运。

  我们不会在价值观念上退缩,也不会动摇捍卫它的决心,对于那些妄图以煽动恐怖和屠杀无辜的手段达到其目的的人,我们现在就告诉你们,我们的意志更加顽强、坚不可摧;你们无法拖垮我们,我们必将战胜你们。

  因为我们知道,我们百衲而成的传统是一种优势,而不是劣势。

  我们是一个由基督教徒和穆斯林、犹太教徒和印度教徒、以及无宗教信仰者组成的国家。

  我们受惠于地球上四面八方每一种语言和文化的影响。

  由于我们饮过南北战争和种族隔离的苦水,走出了那个黑暗时代并变得更加坚强和团结,我们不能不相信昔日的仇恨终有一天会成为过去;部族之间的界线很快会消失;随着世界变得越来越小,我们共同的人性将得到彰显;美国必须为迎来一个和平的新纪元发挥自己的作用。

  面对穆斯林世界,我们寻求一条新的前进道路,以共同利益和相互尊重为基础。

  对于世界上那些妄图制造矛盾、将自己社会的弊端归罪于西方的领导人,我们奉劝你们:你们的人民将以你们的建设成就而不是你们的毁灭能力来评判你们。

  对于那些依靠腐败、欺骗、压制不同意见等手段固守权势的人,我们提醒你们:你们站在了历史错误的一边;但只要你们放弃压迫,我们将伸手相助。

  对于贫困国家的人民,我们保证同你们并肩努力,为你们的农田带来丰收,让清洁的用水取之不竭;使饥饿的身体得以饱食,使饥渴的心灵受到滋润。

  对于那些象我们一样比较富裕的国家,我们要说我们再不能对他人的苦难无动于衷,也再不能肆意消耗世界的资源。

  世界已经改变,我们必须与时俱进。

  在思索我们面前的道路时,我们怀着崇敬的心情感谢此刻正在偏远的沙漠和山区巡逻的英勇无畏的美国人。

  他们向我们述说着什么,正如在阿灵顿公墓长眠的阵亡英雄在漫漫岁月中低浅的吟诵。

  我们崇敬他们,不仅因为他们捍卫着我们的自由,而且因为他们代表着献身精神,体现了超越个人,寻求远大理想的意愿。

  然而,在这个时刻,这个具有划时代意义的时刻,我们大家必须具备的正是这种精神。

  虽然政府能有许多作为也必须有许多作为,但最终离不开美国人民的信仰和决心,这便是我国的立国之本。

  正是因为人们在大堤崩裂时接纳陌生人的关爱之情,正是因为工人们宁愿减少自己的工时而不愿看到朋友失去工作的无私精神,才使我们度过了最暗淡的时光。

  正是因为消防队员们有勇气冲进浓烟滚滚的楼道,也正是因为做父母的希望培养一个孩子,我们才能决定最后的命运。

  我们面临的挑战可能前所未闻。

  我们迎接挑战的方式也可能前所未有。

  然而,我们赖以成功的价值观——诚实和勤奋、勇气和公平、宽容心和探索精神、忠诚和爱国——均由来以久。

  这些价值观都是千真万确的。

  这些价值观是我国整个历史过程中一股无声的进步力量。

  现在需要的便是重归这些真理。

  我们现在需要做的是开创负责任的新时代——每一位美国人都需要认识到我们对自己、对国家、对全世界都承担着义务。

  对于这些义务,我们并非勉强接受,而是心甘情愿主动承担,同时坚信我们为艰巨的使命付出一切,没有任何事可以如此满足我们的道义感,也没有任何事能如此体现我们的特性。

  这就是公民的义务和承诺。

  这就是我们自信的来源——认识到上帝呼唤我们在前途不明的情况下掌握自己的命运。

  这就是我们的自由和我们坚守的信条具有的意义——说明了为什么各种族、各类信仰的男女老少能在这个雄伟的大草坪上欢聚一堂,也说明了为什么今天有人能站在这里进行最庄严的宣誓,但他的父亲在不到60年前还不能在当地餐馆受到接待。

  为此,让我们记住这一天,记住我们是什么样的人,记住我们已经走过了多长的路。

  在美利坚诞生的年月,在那些最寒冷的日子里,为数不多的爱国者聚集在一条冰河的岸边,身旁的篝火即将熄灭。

  首都已经撤防。

  敌人正在进军。

  雪地沾满了斑斑血迹。

  在我们的革命何去何从,结局最难以估计的时刻,我国的开国元勋决定向人民宣读以下这段话:。

  "让我们昭告未来的世界......在这个酷寒的冬季,万物一片萧苏,只有希望和美德坚忍不拔的时候......这个城市和这个国家,受到共同危难的召唤,挺身而出,奋起迎战。"

  美利坚,在我们面临共同危难之际,在我们遇到艰难险阻的冬日,让我们牢记这些永恒的话语。

  心怀希望和美德,让我们再一次迎着寒风中流击水,不论什么风暴来袭,必将坚不可摧。

  今后,让我们的后代子孙如此评说:我们在遇到考验的时候没有半途而废,没有退缩不前,也没有丝毫动摇;让我们全神贯注于前方的目标,感谢上帝对我们的恩典,继承自由这个宝贵的传统,世代相传,永志不忘。

  谢谢。

  上帝保佑你们。

  天佑美国。

  巴拉克·奥巴马(BarackObama)于2009年1月20日宣誓就职美国第44任总统。以下是奥巴马总统就职演说的中英文对照全文,中文由美国国务院国际信息局(IIP)根据演说记录稿翻译。

同胞们:

  我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。

  我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。

  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

  这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。

  但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。

  美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为“我们人民”始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。

  这是过来之路。这是这一代美国的必由之路。

  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

  我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。

  我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。

  如今,住房不再,就业减少,商业破产。

  医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

  这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。

  今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。

  它们不可能在一个短时间内被轻易征服。

  但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。

  我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。

  我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。

  我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。

  在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。

  我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。

  它不是弱者的道路——它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者,实干家,创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。

  为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。

  为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

  为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。

  为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

  今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。

  我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。

  我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。

  我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。

  我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。

  我们的能力丝毫无损。

  但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。

  从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

  无论我们把目光投向何处,都有工作在等待着我们。

  经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。

  我们将建造道路和桥梁,架设电网,铺设承载我们的商务和把我们紧密相连的电子通讯网络。

  我们将恢复尊重科学的传统,利用高新技术的超常潜力提高医疗保健质量并降低成本。

  我们将利用太阳能、风力和地热为车辆和工厂提供能源。

  我们将改造我们的中小学和高等院校,以应对新时代的挑战。

  这一切我们都能做到。

  这一切我们必将做到。

  现在,有人怀疑我们的雄心壮志——他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。

  那些冷眼旁观的人没有认识到他们脚下的大地已经移动——那些长期以来空耗我们的精力的陈腐政治观点已经过时。

  我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是它是否行之有效——它是否能够帮助人们找到报酬合理的就业机会,是否能够为他们提供费用适度的医疗保健服务,是否能够确保他们在退休后不失尊严。

  如果回答是肯定的,我们就要向前推进。

  如果回答是否定的,计划和项目必须终止。

  作为公共资金的管理者,我们必须承担责任——明智地使用资金,抛弃坏习惯,在阳光下履行职责——因为只有这样我们才能恢复人民对政府的至关重要的信任。

  我们提出的问题也不在于市场力量是替天行道还是为虎作伥。

  市场在生成财富和传播自由方面具有无与伦比的力量,但这场危机提醒我们:没有严格的监督,市场就会失控——如果一个国家仅仅施惠于富裕者,其富裕便不能持久。

  我们的经济成功从来不是仅仅依赖国内总产值的规模,而是还依赖繁荣的普及,即为每一位愿意致富的人提供机会的能力——不是通过施舍——因为这才是最可靠的共同富裕之路。

  至于我们的共同防御,我们决不接受安全与理念不可两全的荒谬论点。

  建国先贤面对我们难以想见的险恶局面,起草了一部保障法治和人权的宪章,一部子孙后代以自己的鲜血使之更加完美的宪章。

  今天,这些理念仍然照耀着世界,我们不会为一时之利而弃之。

  因此,对于今天正在观看此情此景的其他各国人民和政府——从最繁华的首都到我父亲出生的小村庄——我们希望他们了解:凡追求和平与尊严的国家以及每一位男人、妇女和儿童,美国是你们的朋友。

  我们已经做好准备,再一次走在前面。

  回顾过去,几代人在战胜法西斯主义和共产主义时依靠的不仅仅是导弹和坦克,更是牢固的联盟和不渝的信念。

  他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。

  相反,他们知道审慎使用实力会使我们更强大;我们的安全源于事业的正义性、典范的感召力、以及谦卑和克制的平衡作用。

  我们是这一传统的继承者。

  我们只要从新以这些原则为指导,就能应对那些新威胁,为此必须付出更大的努力——推动国家间更多的合作与理解。

  我们将开始以负责任的方式把伊拉克移交给伊拉克人民,并在阿富汗巩固来之不易的和平。

  我们将与多年的朋友和昔日的对手一道不懈地努力,减轻核威胁,扭转全球变暖的厄运。

  我们不会在价值观念上退缩,也不会动摇捍卫它的决心,对于那些妄图以煽动恐怖和屠杀无辜的手段达到其目的的人,我们现在就告诉你们,我们的意志更加顽强、坚不可摧;你们无法拖垮我们,我们必将战胜你们。

  因为我们知道,我们百衲而成的传统是一种优势,而不是劣势。

  我们是一个由基督教徒和穆斯林、犹太教徒和印度教徒、以及无宗教信仰者组成的国家。

  我们受惠于地球上四面八方每一种语言和文化的影响。

  由于我们饮过南北战争和种族隔离的苦水,走出了那个黑暗时代并变得更加坚强和团结,我们不能不相信昔日的仇恨终有一天会成为过去;部族之间的界线很快会消失;随着世界变得越来越小,我们共同的人性将得到彰显;美国必须为迎来一个和平的新纪元发挥自己的作用。

奥巴马就职演讲上对国民的几点要求是什么

自己看吧

演讲稿

奥巴马发表就职演说

  据美国媒体报道,当地时间1月20日上午12点05分(北京时间21日凌晨1点05分)第56届(第44任)美国总统奥巴马发表了就职演说。

  奥巴马说,美国仍然是年轻的国家,但这个时代受到挑战,我们必须凝聚力量,重新塑造美国。

  (本文翻译为译言网独家授权,转载请务必注明来源为网易!)。

亲爱的同胞们:

  今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。

  感谢你们对我寄托的信任,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。

  感谢布什总统为美国做出的贡献,以及他在总统任期交叠过程中的慷慨合作。

  至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。

  这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。

  然而这一誓词更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。

  美国人民之所以能够走过那些艰难的时刻,不仅仅是因为领袖的能力或远见;更是因为我们,我们人民,保持着对先人理想的忠诚,对我们国家创始文件的追随。

  对于我们这一代美国人来说,也是这样,也必须这样。

  国家正面临危机,这一点大家已经没有疑问。

  美国处在战争之中,面对一个有巨大影响力、充满暴力和仇恨的网络。

  我们的经济严重衰退。

  这来源于部分人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰难决策。

  人民失去房屋、工作机会减少、商业活动遭到破坏。

  医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。

  而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又威胁着我们的星球。

  这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。

  还有难以度量但同样深远的问题,那就是整个国家信心的缺失。

  那萦绕在我们头上的恐惧,认为美国的衰败不可避免,认为我们的下一代人不可能再有太高的期望。

  今天我要对你们说,我们面临的挑战是真切的、严重的,而且有很多重。

  解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。

  但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。

  今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。

  今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

  我们的国家仍旧年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。

  现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。

  我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人平等,人人自由,人人都有机会去追求最大程度的幸福。

  在重温我们国家伟大的同时,我们必须明白,伟大不是凭空而来的,而是赢得的。

  在我们的历程中,从来没有走捷径或是退而求其次。

  这一历程不是为懦弱者准备的,不是为那些享乐高于工作、只知追求名利的人准备的。

  相反,是那些甘于承担风险的人,实干家,创造者--有些众人皆知,而更多的在辛勤工作中默默无闻--是他们带着我们穿越漫长、崎岖的道路走向繁荣与自由。

  为了我们,他们把仅有的财物装进行囊型春宴,漂洋过海追求新的生活。

  为了我们,他们开拓西部,在条件恶劣的工厂中流血流汗;他们忍受鞭笞,开垦贫瘠的土地。

  为了我们,他们战斗和牺牲在协和镇(Concord)、葛底斯堡(Gettysburg)、诺曼底和科萨恩(KheSahn)。

  一次又一次,这些男男女女,他们奋斗和牺牲;他们将双手磨破为了给我们带来更好的生活。在他们眼中,美国超越了我们每个人雄心的总和,超越了个人、财富和派系的差别。

  今天,我们仍在这样的历程上。

  我们仍旧是地球上最繁荣、最强大的国家。

  美国工人们的效率并不比危机开始之前低。

  我们的头脑具有同样的创造力。

  我们的产品与服务和上周、上月、或者去年一样有需求。

  我们的能力从未被削弱。

  但墨守陈规、维护狭隘的利益、面对艰难的决策畏首畏尾的日子将一去不复返了。

  从今天开始,我们必须重新找回我们自己,掸去身上的尘土,开始重塑美国的重任。

  环顾四周,有无数工作等着我们。

  经济状况期待着我们大胆和快速的行动。

  我们会付诸行动--不仅仅是创造就业机会,同时还要为未来的增长打下新的基础。

  我们将建设公路、桥梁和电网,以及将我们紧密联系起来、提供商业信息的数字高速公路。

  我们会重新树立科学应有卜银的地位,并利用技术手段提高医疗保障的质量,同时降低其费用。

  我们将利用太阳、风与土壤,来驱动我们的汽车和工厂。

  我们将改革我们的学校和大学,以满足新时代的需要。

  这些都有可能实现,更会去实现。

  现在,有人还在怀疑我们的信心——他们认为我们森洞的国家无法承担这样的重大计划。他们太健忘了,他们忘记了这个国家曾经取得的成就,他们忘记了当拥有了理想、共同的目标和必要的勇气,这些自由的人民曾经取得的辉煌成就。

  这些愤世嫉俗的人无法理解这个国家所发生的转变——那些陈腐的政治已经缠绕了我们太久太长。

  我们现在面临的问题不是政府太大还是太小,而是政府所扮演的角色——应该帮助家庭获得体面的收入,购买他们的所需,有尊严地退休。

  当这些答案都是肯定的时,我们才能继续前进。

  如果答案是否定的,一切都将不复存在。

  我们这些管理公共财产的人应该负起责任——把钱花在刀刃上、改掉恶习、光明正大地行事——因为只有这样我们才能重塑人民和政府之间的信任。

  市场力量的好坏不是我们的问题。

  市场在创造财富和推进自由进程方面是无可代替的,但是这场危机也提醒了我们没有审慎的监管,市场的力量将如野马一样脱缰——一个仅有财富的国家不可能持续繁荣。

  我们在经济上所取得的成功不仅体现在我们的经济总量上,也体现在我们的繁荣程度上,体现在我们为每个渴望成功的心灵所提供的机会上—这并非出自恻隐之心,而是我们实现共同利益的必经之路。

  我们拒绝在安全和理想之间妥协。

  我们的建国先辈们,面对我们无法想象的凶险,却依然用几代人的鲜血维护了神圣的法律和人权。

  那些理想依然在照亮着这个世界,我们不会因一时的困难而放弃这些理想。

  我要对那些正在看着我们的国家和人民说,无论你身处繁华的都市还是像养育了我父亲那样的小村庄:对于那些追求和平与尊严的男人、女人和孩子,美国将永远是你们的朋友,我们将继续和你们一起前进。

  我们是这种传统的捍卫者。

  我们继续追寻这些信念的指引,我们将直面这些挑战并更加努力—更多的沟通与合作。

  我们会负责地将伊拉克还给当地的人民,并在阿富汗保卫来之不易的和平。

  我们将与老朋友和原来的敌人一道,共同消除核威胁,解决全球变暖的根源。

  我们不会为自己的做法道歉,更不会动摇捍卫和平的决心,对于那些崇尚恐怖、滥杀无辜的人,我们的精神是强大而不可战胜的。

  你拖不垮我们,我们将会打败你。

  我们多种族混居是一种优势。

  我们是一个由基督徒、穆斯林、犹太教徒、印度教徒和无神论者共同组成的国家。

  我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。

  因为我们经历过内战和种族隔离的痛苦洗礼,并在黑暗中更加坚强和团结,我们无法保证,但是我们相信憎恨终将消弭,分隔终将散去。

  随着世界越来越紧密地联系在一起,我们共同的人性将显露出来,美国必须承担引领新时代和平的重任。

  对于穆斯林世界,我们将基于共同的利益和信仰,寻找更好的合作之路。

  对于那些在世界各个地方挑起冲突或一味批评西方不良影响的领导者:你的人民评判你的依据是你建立了什么,而不是破坏了什么。

  对于那些依靠腐败和欺骗并压制异议而追求权利的人们:你们站在了人类历史的对立面。

  如果你们能张开紧握的拳头,我们也将伸出友谊之手。

  对于那些贫穷的人们,我们保证和你们一起建设繁茂的农场和干净的水源,滋养那些饥寒交迫的身体和心灵。

  对于那些与我们一样相对富裕的国家,我们不能再对外界的苦难漠不关心,更不能继续大肆索取世界的资源。

  世界必须改变,我们都必须改变。

  当我们审视前方的道路时,我们会感激那些跨越千山万水来到这里的人们。

  今天,他们有话对我们说,也是安息在阿林顿国家公墓里的先烈们时刻提醒我们的。

  我们尊敬他们不仅因为是他们捍卫了我们的自由,更因为他们正是奉献精神的化身;他们致力于寻找远高于自身的生命真谛。

  而此时,在这个特殊的时代,我们更需让这种精神长存。

  因为归根结底,政府所能做的,也是必须做到的,是体现每个美国人的信念和决心,这也是这个国家赖以生存的精神力量。

  这种力量是洪灾泛滥时,陌生人之间的温暖善举;是经济困难时期,人们自损利益保全朋友工作的无私忘我。

  这是消防员们毅然冲入浓烟火海的勇气,也是父母培养孩子的无私之心,这些都决定了我们的命运。

  或许,我们今日遇到挑战前所未有,所有的情况完全陌生。

  但是,我们赖以走向成功的价值观从未改变——诚实、勤勉、勇敢、公正、宽容、好学、忠贞和爱国。

  我们的历史亦由这些真理推进,亘古不变。

  如今,我们面对的是一个全新的责任时代——人人都需重视,对我们自己,我们的国家乃至整个世界,都有一份责任。

  我们会欣然接受这份责任,人生也正因此而充实。

  这是公民的价值和承诺。

  这是我们信心的源泉——上帝赐予我们知识以应对无常的命运。

  这是我们所崇尚的自由与信念的真谛——这就是为什么今天,不同肤色,不同信仰的男女老少在此汇聚一堂;这就是为什么六十年前,一位父亲走入餐厅甚至无人理睬,而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。

  所以让我们记住这一天,记住自己,记住为此的付出。

  在我们的国家诞生之初,先辈们在最寒冷的日子里,围聚在结冰的河边靠微弱的篝火取暖。

  离乡背井,后有敌军,鲜血染红了白雪。

  就在革命的道路如此模糊,意志也开始踌躇之时,我们的国父有这样几句话:。

  “告诉未来的世界……当一切陷入寒冬,万物俱灭,只有希望和勇气可以长存……这座城市和这个国家,在共同的危机下团结起来,共同面对前方的艰难。”

  美国,面对我们共同的危机,在这艰难的寒冬,让我们牢记那些永恒的字句。

  怀着希望和美德,让我们再一次勇敢地面对冰冷的现实,迎接任何可能的风浪。

  让我们的子孙传唱,当我们面对挑战时,我们没有怯懦、没有退缩,更没有踟蹰不前。

  我们在上帝的关爱下眺望远方,我们在自由的道路上继续前进,我们的精神将永远闪耀着光芒。

提交信息测一测您提升学历详细信息