《图兰朵》是一部什么样的歌剧?

作者:谢明升时间:2023-07-24 15:18:01

导读:" 《图兰朵》是一部意大利歌剧,于1896年由弗朗西斯科·贝梅洛所创作。这部歌剧是贝梅洛最具代表性的作品之一,也是19世纪末期最受欢迎的歌剧之一。它以其激情四溢的音乐和浪漫的剧情而闻名,讲述了爱情和背叛的故事。下面是关于《图兰朵》是一部什么样的歌剧的解决方案的"

  《图兰朵》是一部意大利歌剧,于1896年由弗朗西斯科·贝梅洛所创作。

  这部歌剧是贝梅洛最具代表性的作品之一,也是19世纪末期最受欢迎的歌剧之一。

  它以其激情四溢的音乐和浪漫的剧情而闻名,讲述了爱情和背叛的故事。

下面是关于《图兰朵》是一部什么样的歌剧的解决方案的有序列表:

  1.古老的传说:《图兰朵》的故事源于古老的传说,讲述了图兰朵和特里斯坦之间禁忌的爱情。这个故事具有一种神秘和传奇色彩,这使得它成为歌剧的理想题材。

  2.浪漫的音乐:贝梅洛的音乐风格浪漫而激情。

  他通过华丽的旋律、丰富的管弦乐编曲和充满感情的歌唱来表达角色之间的爱情和痛苦。

  这些音乐元素使得《图兰朵》成为一部引人入胜的歌剧。

  3.角色的复杂性:《图兰朵》的角色具有较强的复杂性。

  图兰朵是一个被禁锢的女性,她对爱情的渴望和对自由的追求形成了她的内心冲突。

  特里斯坦则是一个身陷爱情困境的人,他面临着对忠诚和责任的选择。

  这些复杂的角色给观众带来了深入思考的机会。

  4.戏剧性的情节:《图兰朵》的情节充满戏剧性,包括爱情的背叛、复仇和悲剧的结局。这些情节元素增加了歌剧的紧张感和吸引力。

  5.舞台设计和服装:《图兰朵》的舞台设计和服装在歌剧表演中起着重要的作用。舞台上的奢华和细节精致的设计,以及角色的华丽服装,增加了视觉上的享受。

  总结起来,《图兰朵》是一部充满激情和浪漫的歌剧,通过其复杂的角色、戏剧性的情节和华丽的音乐,吸引着观众们。它是一部不容错过的经典歌剧。

歌剧《图兰朵》的内容

  《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧。

  为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。

  图兰朵的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》《图兰朵》,意大利剧作家卡罗·哥兹(CarloGozzi)于1762年把它写成剧本。

  之后德国诗人席勒在哥兹剧本上翻译并加以改编的图兰朵是其名作。

  该剧本最著名的改编版本是由普契尼(GiacomoPuccini)于1924年作曲的同名歌剧。

  普契尼在世时未能完成全剧的创作。

  在普契尼去世后,弗兰科·阿尔法诺(FrancoAlfano)根据普契尼的草稿将全剧完塌宽成。

  该剧于1926年4月25日在米兰斯卡拉歌剧院(TeatroallaScala)首演,由托斯卡尼尼(ArturoToscanini)担任指挥。

    其他一些剧作家和作曲家也曾改编该剧或为其创作音乐,其中包括作曲家韦伯(CarlMariavonWeber)、布索尼(FerruccioBusoni)和中国当代剧作家魏明伦。歌剧吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,带有浓郁的东方韵味。

歌剧简介

  

    《图兰朵》剧照中国元朝时的一个公主图兰朵为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。

  三年下来,已经有多个没运气的人丧生。

  流亡中国的鞑靼王子卡拉夫(Calaf)与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,即看到猜谜失败遭处决的波斯王子和亲自监斩的图兰朵。

  卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“鲜血”和“图兰朵”。

  但图兰朵拒绝认输,向父皇撒赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫并亏不但不娶公主,还愿意被处死。

  公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。

  柳儿自尽以示保守秘密。

  卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。

  天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。

  公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“爱(Amora)”。

剧本:阿米尼和西莫尼根据戈奇的寓言剧而作

  《图兰朵》剧照作曲:〔意〕普契尼首演:1926年在米兰斯卡拉歌剧院,由托斯卡尼尼指挥

  出场人物:图兰朵(中国公主,女高音)

  阿尔图姆(中国皇帝,男高音)

  帖木儿(流亡的鞑靼国王,男低音)

  卡拉夫(铁木尔的儿子,绝衫神鞑靼王子,男高音)

  柳儿(鞑靼国王的侍女,女高音)

  平(中国大臣,男中音)

  庞(中国大臣,男高音)

  彭(中国大臣,男高音)

  此外还有中国官员、百姓、卫兵、小和尚等人

《图兰朵》讲述的是一个什么样的故事?

  《图兰朵》讲述的是一个发生在中国古代北京的荒诞故事。

  这出歌剧的剧本原著是威尼滑举斯作家卡罗·葛齐的五幕寓言滑行剧。

  它取材于17世纪末风行法国的童话故事“天方夜谭”,原故事中角色十分多,其中因祖国灭亡而侍奉图兰朵公主的鞑靼公主阿德玛,原本担任要角,于剧中曾企图自尽,但在歌剧中则被删除,转而取代的信让哗是普契尼所偏爱的纯情又可爱的小丫环柳儿。

意大利的传奇剧《图兰朵》给中国舞台带来了什么影响?

  《图兰朵》是一部意大利的传奇剧,它首次演出于1832年,在随后的数百年内成为了世界文化遗产级别的作品。

  该剧以其动人的音乐、情节和角色,深受观众喜爱,成为了有关歌剧表氏亩搜演的标志性作品之一。

  在中国,尽管《图兰朵》从未有过正式的演出,但它仍然对中国文化和艺术产生了深远的影响。

  首先,它展示了欧洲歌剧的高水平表演和音乐技术,促使中国的歌剧艺术家和爱好者通过学习和模仿来提高自己的表演水平。

  其次,它耐早在中国大众文化中带来了新的篇章,成为了流行文化和商业文化的一部分,例如它在电影、电视和小说领域的使用。

  在中国,人们可以在各种平台上欣赏《图兰朵》的基本情节和高达一千年的动人音乐,歼历其观众达到很高的人数统计证明了《图兰朵》在中国国内的广泛知名度。

  总体来说,意大利的传奇剧《图兰朵》在中国文化和艺术领域产生了广泛的影响,为中国歌剧和现代文化增添了许多精的元素和表现方式。

【歌剧百日谈】——第四日:普契尼《图兰朵》

【歌剧百日谈】——第四日:普契尼《图兰朵》

  《图兰朵》大概是中国观众最为熟知的歌剧了,其中最闻名于世的是卡拉夫的咏叹调《今夜无人入睡》,几乎成为了各大舞台上演率最高的演唱曲目之一。

  追溯其创作灵感,据说是威尔第受感触于《茉莉花》的旋律,并将其作为主旋律贯穿于歌剧始终,用他的方式描绘了一个他心中的东方世界。

  《图兰朵》是普契尼一生中最后一部,是由G·阿达米和R·西莫尼根据C·戈兹的同名寓言剧编写台本,讲述了西方人想象中的中国传奇故事,具有浓郁的东方色彩。

  普契尼在世时未能完成全剧的创作,在他去世后,学生弗兰科·阿尔法诺将全剧续写完成,于1926年4月25日在米兰斯卡拉歌剧院首演,由托斯卡尼尼担任指挥。

  该剧描述元朝有一位叫图兰朵的中国公主,为了报祖先暗夜被掳走之仇对男人进行报复的故事。

  她持自身美貌对异性的吸引力,以谜语下套:如果有男人能猜对她给出的三个谜语,就嫁给他,如果喊升腊猜错,便立刻处死。

  三年来,已有众多痴情的王子前来猜谜但结果均成了图兰朵的刀下冤魂。

  就在一位波斯王子又将被处决之际,一位流亡中国的鞑靼王子卡拉夫再次被图兰朵的美貌吸引,不顾其父和家佣柳儿的极力反对,决意要挑战谜底,以无畏的勇气尽显情爱之伟力。

  结果他猜出了三个谜语,致使图兰朵惊恐万分不知所措。

  见此卡拉夫向图兰朵表示,如果在明天拂晓之前你能知道我的名字,我就去赴死;反之就要嫁给我。

  于是图兰朵下令:今夜北京城里无人能入睡,所有人必须想尽一切办法获悉鞑靼王子的名字,违者杀之。

  于是众人殚精竭虑并以色诱、财物、威胁等各种手段欲使卡拉夫放弃对图兰朵的追求。

  但卡拉夫却不为所动。

  黎明终于来临,卡拉夫以胜利者的姿态,终以爱的力量化解了图兰朵心中的仇恨,唤起了她对爱情的向往,全剧在充满爱意的欢乐气氛中结束。

    坦率地说,在当时的历史语境中,无论故事本身还笑蔽是普契尼对图兰朵的解读,我认为并不存在误读也谈不上“充满诡异、神秘和阴沉的冷调”。

  大凡对历史误读的产生,一是由于缺乏了解,二是在克罗齐“一切历史都是当代史”的陷阱中无以自拔。

  普契尼是否误读了图兰朵抑或西方多数《图兰朵》版本是否像张艺谋所指责的那样诡异、阴沉,这需要我们把镜头切回到那个时代。

    中国在西方人眼中直观的历史,可以说是从马可波罗开始的。

  1276年,这个意大利商人兼旅行家来到中国并游历了17年。

  回到威尼斯之后经马可?波罗本人口述,由鲁斯蒂谦执笔完成了《马可?波罗游记》。

  该书详尽记述了他在远东这个最富有的国家——中国的所见所闻,以极为夸张、炫丽的描述,为西方人勾画出一个天堂般无比美好的东方国家。

  由此激起了欧洲人对东方的向往。

  后经门多萨、基歇尔神父等人的不断丰富,美好的中国形象从原本的世俗领域逐渐上升至道德精神层面,并以此作为彼岸世界的理想范本向中世纪黑暗的神权统治发起挑战。

  甚至可以说,欧洲的文艺复兴、早期的启蒙运动均与西方人对中国形象的向往和解读有关。

  事实上,普契尼的《图兰朵》中,真正的主角既不是图兰朵也不是卡拉夫而是柳儿。

  据史料记载,普契尼正是在写完柳儿自刎后停笔的。

  因悲伤过度而留在总谱上的斑斑泪迹,显示出普契尼心中对柳儿崇高而伟大的爱情唏嘘不已。

  西方有音乐学家认为,普契尼生前未完成《图兰朵》,并非全因疾病缠身。

  相当意义上是因为他在写完柳儿之死后创作情感的终结。

  我十分同意这样的观点,并且认为与柳儿的爱情相比,卡拉夫抑或图兰朵的爱情已经显得无足轻重。

  作为一个在我们眼里微不足道的女佣,柳儿在那个漆黑恐怖的夜晚,以视死如归的勇气,严刑拷打下拒不说出卡拉夫的名字,并以自刎殉道的方式去成全自己心中暗恋的王子与图兰朵的郑滑爱情。

  这是何等伟大而高贵的情感!也因此,西方观众的眼泪几乎都是在柳儿哀怨真情的咏叹中流淌下来。

  这不仅是对普契尼深刻的理解,更是对一种感情价值的认同及共鸣。

关于歌剧《图兰朵》音乐赏析

国家大剧院版意大利普契尼歌剧《图兰朵》

    剧目介绍:   三幕歌剧《图兰朵》是意大利著名歌剧大师普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。

  《图兰朵》的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》,意大利剧作家卡罗?哥兹于1762年把它写成剧本,之后德国诗人席勒在哥兹剧本上翻译并加以改编,普契尼于1924年创作了同名歌剧。

    《图兰朵》凝结着普契尼深厚的中国情结,在这部中国主题的歌剧中,普契尼特地选取了中国民歌《茉莉花》的旋律,并以此作为《图兰朵》的重要音乐主题之一。

  1924年,当普契尼创作至第三幕第二场时,他不幸病逝,停下了饱含深情的笔,留给世界一部永远没有句点的《图兰朵》。

  《图兰朵》剩余的部分由普契尼的学生、意大利作曲家阿尔法诺续写完成。

    在国家大剧版《图兰朵》中,青年作曲家郝维亚接受委约进行18分钟精彩续创,成为全世界迄今为止第三位歌剧《图兰朵》续写者;著名导演陈薪伊为之注入“爱”与“英雄主义”的深刻解读;著名舞美设计师高广健打造出最具意境的“中国式舞台”;首演之际由著名华裔指挥家吕嘉担纲指挥。

  众多实力艺术家携手加盟,为作品开创出崭新艺术境界。

  作为首度由中国人续写的中国公主的故事,它浸注着中国艺宴消术家的巨大心血,也是凝结着中国艺术家智慧的结晶。

    此次演出也是国家大剧院版《图兰朵》首演以来第五度与观众见面,经过18场的打磨锤炼,这一次的“中国公主”将以更加美丽、动人返敏的面貌夺目呈现。

    《Turandot(图兰朵)》是意大漏祥枝利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧。

  为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。

  图兰朵的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》《图兰朵》,意大利剧作家卡罗·哥兹(CarloGozzi)于1762年把它写成剧本。

  之后德国诗人席勒在哥兹剧本上翻译并加以改编的图兰朵是其名作。

歌剧《图兰朵》观后感

图兰朵的观后感

  今天,我观看了三幕歌剧《图兰朵》(Turandot)。

  这是一部辉煌的,震撼人心的歌剧。

  这部歌剧呈现的是西方人思维中的中国古代的女人和爱情,说的是元朝时一个叫图兰朵的冷艳高傲的公主用猜谜的方式,作为爱情的筹码,为她的祖先报仇,借此杀害了很多前来求爱的人。

  而英勇无畏,充满挚爱的达旦王子卡拉夫却甘愿冒险,最终以他的真情与智慧获得了胜利,赢得了图兰朵的爱。

  这神春宏部歌剧是意大利著名歌剧大师普契尼最伟大的作品之一,也是他一生的最后一部作品。

  在完成他计划作为该剧高潮的二重唱之前,癌症夺去森滑了他的生命。

  这部作品最后一场由阿尔法诺于1926年替代完成。

  这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作游册家戈济的同名戏剧撰写。

  看完这部歌剧之后,最强烈的感受就是,大师就是大师,名著的魅力这样的大。

  在这部灿烂恢弘的歌剧里,我看到了燃烧的热情,不屈的勇气,还有能让坚冰融化的爱。

  这一切的完全和无保留,让我看到了一个完整的人格矗立在舞台上。

  不仅如此,我还被它那时而悲凉,时而悲壮,又时而婉转的优美曲子所打动着…普契尼巧妙地将中国民歌《茉莉花》的旋律,作为《图兰朵》的重要音乐主题,使它在《图兰朵》中的体现了交响与大气的融合,用音乐将思绪带向天空自由畅想,是感情起伏的跳跃线。

提交信息测一测您提升学历详细信息