江天一传的文言文翻译是什么?

作者:谢明升时间:2023-07-23 14:08:11

导读:" 江天一传的文言文翻译是什么?1.文言文翻译的背景介绍-文言文是中国古代的一种文字表达形式,其使用范围广泛而深远。-江天一传是一部以文言文写作的网络小说,受到了广大读者的喜爱。-随着现代人对古典文化的关注度增加,对江天一传文言文翻译的需求也逐渐增长。2.文"

江天一传的文言文翻译是什么?

1.文言文翻译的背景介绍

  -文言文是中国古代的一种文字表达形式,其使用范围广泛而深远。

  -江天一传是一部以文言文写作的网络小说,受到了广大读者的喜爱。

  -随着现代人对古典文化的关注度增加,对江天一传文言文翻译的需求也逐渐增长。

2.文言文翻译的困难与挑战

  -文言文与现代汉语有着词汇、语法和表达方式等方面的差异,需要有专业的翻译能力。

  -文言文的翻译需要考虑到古代文化背景和意象,保持原作的诗意和韵味。

3.江天一传文言文翻译的方法与技巧

  -文言文的翻译可以采用直译、意译或二者结合的方式,根据具体情况灵活运用。

  -翻译者需要对江天一传的故事情节和人物形象进行深入理解,以确保翻译能够准确传达原作的意思。

  -同时,翻译者还需注重修饰语的运用,使得译文更加优雅流畅,符合古典文学的写作风格。

4.江天一传文言文翻译的效果与争议

  -文言文翻译能够让现代读者更好地理解江天一传的情节和人物内心世界,增加作品的文化魅力。

  -然而,一些读者可能会对文言文翻译的准确性和可读性提出质疑,认为翻译过程中有可能损失原作的意境。

5.专家观点和读者反馈

  -文言文翻译涉及到对历史文化的理解和对语言能力的把握,专业翻译者的参与能够提高翻译质量。

  -部分读者对江天一传的文言文翻译表示赞赏,认为其能够更好地还原古代文学的韵味与情感。

6.结论

  -江天一传的文言文翻译是一项具有挑战性的任务,需要翻译者具备深厚的文化底蕴和语言能力。

  -文言文翻译可以为现代读者提供了解中国古代文化的窗口,同时也引发了对翻译准确性和可读性的讨论。

江天一传文言文翻译答案

1.江天一传古文答案

译文:

  江天一,字文石,徽州歙县人。

  小时候就死了父亲,侍奉他的母亲,和抚养弟弟天表,有着纯厚的本性。

  他曾经对别人说:“一个读书人,不树立好的道德品行,就必然没有好文章。

  ”前朝明末崇祯年间,歙县县令傅岩认为他才学奇异,每次县里童生的岁试,总是选拔他为第一名。

  但到三十六岁,才补上一名生员。

  他家里很穷,房屋残破不堪,就自己动手用畚箕挑土筑墙而住。

  屋上盖的瓦片不齐全,大热天就暴晒在酷热的太阳中;下雨天,全身被雨淋得像蛇一样蜷伏着,有时张起破伞来遮挡一下。

  家里的人一面埋怨,一面叹息,然而天一却捧着书本朗读,和平常一样。

  天一虽因为是文人而出名,但是却深刻沉着,足智多谋,特别受到同郡佥事金声的赏识。

  在那个时候,徽州一带盗匪很多,江天一便辅助佥事金声,用军队的办法团结组织乡里的年轻人,作好防守的打算。

  适逢张献忠攻破雀庆了武昌,总兵官左良玉向东逃跑,他部下那些广西土司的军队在半路上发生叛乱,所经过的地方放火抢劫。

  将要到达徽州时,徽州人非常震惊恐惧。

  佥事金声计议派兵去抵抗,把这件事委托给了天一。

  天一佩腰刀,裹头巾,黑夜里骑着马,率领一批勇士奔跑了几十里,与叛乱的广西土司军队在祁门进行激战,杀死了叛兵一大半人,夺取了他们所有的牛马和兵器,徽州城依赖这次战役而得以平安。

  清顺治二年夏五月,江南已被清兵攻破,各州县见势纷纷归附清朝,但徽州人民还是为明王朝坚守抵抗。

  六月,明宗室唐王朱聿键在福州称帝,听说江天一的名声,便委任他为监纪推官。

  在此之前,天一对佥事金声说:“徽州是个地势优越的地方,各县都有险要之处可以依赖,只是绩溪那一面正当交通要道,那里地势特别平坦,因此应该在那里建筑关口,多派兵驻守,以和别的县相互配合,夹制敌人。

  ”于是在绩溪筑起了丛山关。

  不久,清兵攻打绩溪,江天一日夜手持兵器登城防守,一点也不松懈。

  有时出城迎战,双方死伤大致不相上下。

  于是清兵用少数骑兵在绩溪牵制住江天一,而另外从新岭进攻。

  守岭的人先败逃了,绩溪城终于沦陷了。

  清军的主将悬赏捉拿天一非常急迫。

  江天一知道抗清之事已没有希望,就立即回家,把母亲托付给弟弟天表,出门大叫:“我就是江天一!”于是被逮捕。

  清军中有知道天一的,想释放他。

  天一说:“你以为我怕死吗?我不死,灾祸将是全家被杀!”在营门口遇见了佥事金声,金声看着他说:“文石,你还有老母亲在,你不能死。

  ”江天一笑着辞谢道:“哪里有和人一起共事而在危难时刻逃避的呢?希望你不要为我的母亲担忧。

  ”到了南京,总督洪承畴想不问罪,江天一昂起头来说:“我为你考虑,还是把我杀了的好;我不死,必定再要起兵!”于是把他拖到通济门刑场。

  到了那里,江天一高呼“高皇帝”三遍,向南面一拜再拜,拜完,坐下来受刑。

  围观的人没有一个不感叹流泪的。

  过了几天,天表去收殓天一的尸体,把他安葬了。

  而佥事金顷困握声也是在这一天被杀害的。

  当广西土司的叛兵被江天一杀伤之后,凤阳总督马士英非常恼怒尺基,向皇帝上奏章揭发徽州人拦杀官军的罪状,想致佥事金声于死地。

  江天一为此带着申辨金声无罪的奏章,赴朝廷递呈上;又写了《吁天说》,流着眼泪向掌权大臣申诉,这件事情才得以弄清楚。

  自从清兵与明王朝开战以来,前后训练乡兵三年,都在佥事金声的幕府中。

  当时,幕府中众多侠义之士号称精通兵法的有上百人,而金声只是推重天一,凡对内对外的机密大事,都取决于天一。

  后来天一竟然与金声同时牺牲。

  像天一这样的人,即便是古代义烈之士,也没有能超过他的。

  我是在翁汉津那里得知江天一的生平事迹的,于是替他写了这篇传记。

  汪琬说:正当前朝的末期,新安的士大夫尽忠而死的有汪伟、凌駉与金声三人,而只有江天一是以生员的身份为国殉难的。

  我听说江天一游经淮安,淮安有个姓冯的民妇,割下自己的肝脏救活了她的婆婆,江天一得知后便请了许多有名的人写诗作文来表彰她,还想上奏章给朝廷,最后没有成功。

  这个人喜欢奇特、崇尚气节大致就象这样。

  天一本来名景,另外还自号“石嫁樵夫”,这也是翁汉颖说的。

作品赏析

  这篇文章表现了江天一不计贫贱的秉性以及以读书为乐的超然心态。作者为明清鼎革之际抗清义士江天一立传,重点叙其智谋和失败被捕、慷慨就义的经过,以顺叙为主,间用补叙、插叙,有详有略,笔法灵活有致。

2.江天一传(节选)阅读答案

江天一传(节选)练习(附答案)

汪琬

  江天一,字文石,徽州歙县人。

  少丧父,事其母及抚弟天表,具有至性。

  尝语人曰:“士不立品者,必无文章。

  ”前明崇祯间,县令傅岩奇其才,每试辄拔置第一。

  年三十六,始得补诸生。

  家贫屋败,躬畚土筑垣以居。

  覆瓦不完,盛暑则暴酷日中。

  雨至,淋漓蛇伏,或张敝盖自蔽。

  家人且怨且叹,而天一挟书吟诵自若也。

  1、文中“尝语人曰”中“语”的意思是:。(1分)

  2、请用自己的语言写出本文是如何表现江天一酷爱读书的。(2分)

  3、请结合陶渊明其人和你读过的他的诗文,谈谈对“士不立品者,必无文章”这两句话的理解。(2分)

参考答案:

1、告诉(1分)

  2、围绕“屋漏,日晒雨淋,读书自若”或“家人埋怨环境艰苦,读书自若”回答皆可。(2分)

  3、结合陶渊明品行高洁、安贫乐道和他的诗文流传千古、影响深远,围绕“读书人若无高洁品格,一定不会写出好作品”回答即可。(共2分,理解1分,结合陶渊明其人及作品1分)

本文来自华语网(Thn21)查看全文:

3.阅读下面的文言文短文,江天一传(节选)汪琬江天一,字文石,徽州

  1、首先他家里很穷房屋残破到几乎无法居住可以说连温饱问题都无法解决在这种情况下坚持读书可见其爱读书其次家人的埋怨最亲的人的叹息往往会给人带来极大影响而江天一仍旧读书总体而言以上两点都是用反衬的手法:分别用条件之恶劣家人之态度衬托江天一对读书的坚持与酷爱.2、有言道“士不立品者,必无文章”,意思是不锤炼自己思想到的人,是写不出好文章的.想要“有文章”,“立品”是首要的,否则大环境如此浮躁,难免会有诸多因素潜移默化地影响内心,例如父母的期望,在同学当中的威信,诸如此类.更何况就一个年龄尚小的写作者而言,能够发表文章,或者出版一本书,应该是个人现阶段最大的梦想(包括我,亦是如此).为了这梦想,急功近利者有之,不择手段者同样不在少数.所以,除却“立品”以外,还要有丰富的阅历为你的写作做支撑.倘若将文笔当作流光溢彩的花朵,人生阅历则是令这花朵簇拥有序的花架.没有这花架,花朵再美,仍是凌乱不堪的.偷别人的花架不是件精明的事情,毕竟迟早要心怀耻辱地归还.。

江一文言文

1.江一天,字文石是哪篇古文里的

  江天一传原文(清)汪琬江天一,字文石,徽州歙县人。

  少丧父,事其母,及抚弟天表,具有至性。

  尝语人曰:“士不立品者,必无文章。

  ”。

  前明崇祯间,县令傅岩奇其才,每试辄拔置第一。年三十六,始得补诸生。

  家贫屋败,躬畚土筑垣以居。覆瓦不完,盛暑则暴酷日中。

  雨至,淋漓蛇伏,或张敝盖自蔽。家人且怨且叹,而天一挟书吟诵自若也。

  天一虽以文士知名,而深沉多智,尤为同郡金佥事公声所知。当是时,徽人多盗,天一方佐佥事公,用军法团结乡人子弟,为守御计。

  而会张献忠破武昌,总兵官左良玉东遁,麾下狼兵哗于途,所过焚掠。将抵徽,徽人震恐,佥事公谋往拒之,以委天一。

  天一腰刀帓首,黑夜跨马,率壮士驰数十里,与狼兵鏖战祁门,斩馘大半,悉夺其马牛器械,徽赖以安。顺治二年,夏五月,江南已破,州县望风内附,而徽人犹为明拒守。

  六月,唐藩自立于福州,闻天一名,授监纪推官。

  先是,天一言于佥事公曰:“徽为形胜之地,诸县皆有阻隘可恃,而绩溪一面当孔道,其地独平迤,是宜筑关于此,多用兵据之,以与他县相犄角。

  ”。

  遂筑橡念乱丛山关。已而清师攻绩溪,天一日夜援兵登陴,不少怠。

  间出逆战,所杀伤略相当。于是清师以少骑缀天一于绩溪,而别从新岭入,守岭者先溃,城遂陷。

  大帅购天一甚急。天一知事不可为,遽归,嘱其母于天表,出门大呼:“我江天一也!”遂被执。

  有知天一者,欲释之。

  天一曰:“若以我畏死邪?我不死,祸且族矣。

  ”。

  遇佥事公于营门,公目之曰:“文石!女有老母在,不可死!”笑谢曰:“焉有与人共事而逃其难者乎?公幸勿为吾母虑也。”至江宁,总督者欲不问,天一昂首曰:“我为若计,若不如杀我;我不死,必复起兵!”遂牵诣通济门。

  既至,大呼高皇帝者三,南向再拜讫,坐而受刑。观者无不叹息泣下。

  越数日,天表往收其尸,瘗之。而佥事公亦于是日死矣。

  当狼兵之被杀也,凤阳督马士英怒,疏劾徽人杀官军状,将致佥事公于死。天一为赍辨疏,诣阙上之;复作《吁天说》,流涕诉诸贵人,其事始得白。

  自兵兴以来,先后治乡兵三年,皆在佥事公幕。是时,幕中诸侠客号知兵者以百数,而公独推重天一,凡内外机事悉取决焉。

  其后竟与公同死。虽古义烈之士,无以尚也。

  予得其始末于翁君汉津,遂为之传。江天一传译文江天一,字文石,徽州歙县人。

  小时候就死了父亲,侍奉他的母亲,和扶养弟弟天表,有着纯厚的本性。

  他曾经对别人说:“一个读书人,不树立好的道德品行,就必然没有好文章。

  ”。

  前朝明末崇祯年间,歙县县令傅岩认为他才学奇异,每次县里童生的岁试,总是选拔他为第一名。但到三十六岁,才补上一名生员。

  他家里很穷,房屋残破不堪,就自己动手用畚箕挑土筑墙而住。屋上盖的瓦片不齐全,大热天就暴晒在酷热的太阳中;下雨天,全身被雨淋得像蛇一样蜷伏着,有时张起破伞来遮挡一下。

  家里的人一面埋怨,一面叹息,然而天一却捧着书本朗读,和平常一样。天一虽因为是文人而出名,但是却深刻沉着高肢,足智多谋,特别受到同郡佥事金声的赏识。

  在那个时候,徽州一带盗匪很多,江天一便辅助佥事金声,用军队的办法团结组织乡里的年轻人,作好防守的打算。适逢张献忠攻破了武昌,总兵官左良玉向东逃跑,他部下那些广西土司的军队在半路上发生叛乱,所经过的地方放火抢劫。

  将要到达徽州时,徽州人非常震惊恐惧。佥事金声计议派兵去抵抗,把这件事委托给了天一。

  天一佩腰刀,裹头巾,黑夜里骑着马,率领一批勇士奔跑了几十里,与叛乱的广西土司军队在祁门进行激战,杀死了叛兵一大半人,夺取了他们所有的牛马和兵器,徽州城依赖这次战役而得以平安。清顺治二年夏五月,江南已被清兵攻破,各州县见势纷纷归附清朝,但徽州人民还是为明王朝坚守抵抗。

  六月,明宗室唐王朱聿键在福州称帝,听说江天一的名声,便委任他为监纪推官。

  在此之前,天一对佥事金声说:“徽州是个梁档地势优越的地方,各县都有险要之处可以依赖,只是绩溪那一面正当交通要道,那里地势特别平坦,因此应该在那里建筑关口,多派兵驻守,以和别的县相互配合,夹制敌人。

  ”。

  于是在绩溪筑起了丛山关。不久,清兵攻打绩溪,江天一日夜手持兵器登城防守,一点也不松懈。

  有时出城迎战,双方死伤大致不相上下。于是清兵用少数骑兵在绩溪牵制住江天一,而另外从新岭进攻。

  守岭的人先败逃了,绩溪城终于沦陷了。清军的主将悬赏捉拿天一非常急迫。

  江天一知道抗清之事已没有希望,就立即回家,把母亲托付给弟弟天表,出门大叫:“我就是江天一!”于是被逮捕。清军中有知道天一的,想释放他。

  天一说:“你以为我怕死吗?我不死,灾祸将是全家被杀!”在营门口遇见了佥事金声,金声看着他说:“文石,你还有老母亲在,你不能死。

  ”江天一笑着辞谢道:“哪里有和人一起共事而在危难时刻逃避的呢?希望你不要为我的母亲担忧。

  ”。

  到了南京,总督洪承畴想不问罪,江天一昂起头来说:“我为你考虑,还是把我杀了的好;我不死,必定再要起兵!”于是把他拖到通济门刑场。到了那里,江天一高呼“高皇帝”三遍,向南面一拜再拜,拜完,坐下来受刑。

2.聊斋于江古文翻译

  农家少年于江,他的父亲在夜间守水田时被狼吃了。

  当时于江只有十六岁,他捡到父亲死后留下的鞋子,悲愤交加,立志要报仇。

  夜间他趁着母亲熟睡的时候,在他父亲被吃的地方,偷偷带上铁槌出门,到父亲被狼吃掉的地方假装熟睡,希望能伺机为父报仇。

  不久,来了一只狼,在他的周围逡巡嗅闻,于江一动也不动。

  很短时间之后,狼又用尾巴扫于江的额头,低头用舌头舔于江的大腿,于江还是不动。

  狼又欢欣地跳跃到于江身前,就快咬他的衣领。

  于江急忙用铁槌锤打狼的脑袋,立刻把它打死。

  于江起身把它的尸体丢在草丛中。

  不久,又来了一只狼,情势就如同像之前的状况,于江又用同样的办法把它打死。

  到了半夜,一直没有其他狼前来。

  于江小睡了一会儿,梦见父亲对自己说:“你杀了两只狼,足以发泄我心中的怨恨了,然而咬死我的那只狼,它的鼻子是白色的,你之前打死的那两只狼都不是咬死我的真凶。

  ”于江醒后,坚持重新卧在原地,等待白鼻的狼出现。

  天亮了,没有什么收获。

  于江打算把两狼的尸体拖曳回家,又怕惊吓了母亲,于是把狼尸投入井中,然后回家。

  到了夜里他又前往田间,还是没有等到白鼻的狼。

  就这样过了三四夜。

  忽然有一只狼来了,咬虞江的脚,拖着他移动前行。

  拖动了几步,荆棘刺伤了于江的肉,石子刮伤了他的肌肤。

  于江装得像个死人一样,白鼻狼把他丢弃在地上,想要咬破他的肚子,于江霍然起身锤打狼,扑倒它,再连连锤打,终于把它打死了。

  细细一看,果然是白鼻子的狼。

  于江大喜,背着狼尸回家,把事情的始末告诉母亲。

  母亲边哭边随着他去,探看深井,果然见到两狼。

  异史氏说:“乡村农户之辈,也出了这样英勇的人物!义烈发自他的热血和笃诚,不是匹夫之勇啊!他的聪慧也真独特啊。”

3.聊斋于江古文翻译

  农家少年于江,他的父亲在夜间守水田时被狼吃了。

  当时于江只有十六岁,他捡到父亲死后留下的鞋子,悲愤交加,立志要报仇。

  夜间他趁着母亲熟睡的时候,在他父亲被吃的地方,偷偷带上铁槌出门,到父亲被狼吃掉的地方假装熟睡,希望能伺机为父报仇。

  不久,来了一只狼,在他的周围逡巡嗅闻,于江一动也不动。

  很短时间之后,狼又用尾巴扫于江的额头,低头用舌头舔于江的大腿,于江还是不动。

  狼又欢欣地跳跃到于江身前,就快咬他的衣领。

  于江急忙用铁槌锤打狼的脑袋,立刻把它打死。

  于江起身把它的尸体丢在草丛中。

  不久,又来了一只狼,情势就如同像之前的状况,于江又用同样的办法把它打死。

  到了半夜,一直没有其他狼前来。

  于江小睡了一会儿,梦见父亲对自己说:“你杀了两只狼,足以发泄我心中的怨恨了,然而咬死我的那只狼,它的鼻子是白色的,你之前打死的那两只狼都不是咬死我的真凶。

  ”于江醒后,坚持重新卧在原地,等待白鼻的狼出现。

  天亮了,没有什么收获。

  于江打算把两狼的尸体拖曳回家,又怕惊吓了母亲,于是把狼尸投入井中,然后回家。

  到了夜里他又前往田间,还是没有等到白鼻的狼。

  就这样过了三四夜。

  忽然有一只狼来了,咬虞江的脚,拖着他移动前行。

  拖动了几步,。

  农家少年于江,他的父亲在夜间守水田时被狼吃了。

  当时于江只有十六岁,他捡到父亲死后留下的鞋子,悲愤交加,立志要报仇。

  夜间他趁着母亲熟睡的时候,在他父亲被吃的地方,偷偷带上铁槌出门,到父亲被狼吃掉的地方假装熟睡,希望能伺机为父报仇。

  不久,来了一只狼,在他的周围逡巡嗅闻,于江一动也不动。

  很短时间之后,狼又用尾巴扫于江的额头,低头用舌头舔于江的大腿,于江还是不动。

  狼又欢欣地跳跃到于江身前,就快咬他的衣领。

  于江急忙用铁槌锤打狼的脑袋,立刻把它打死。

  于江起身把它的尸体丢在草丛中。

  不久,又来了一只狼,情势就如同像之前的状况,于江又用同样的办法把它打死。

  到了半夜,一直没有其他狼前来。

  于江小睡了一会儿,梦见父亲对自己说:“你杀了两只狼,足以发泄我心中的怨恨了,然而咬死我的那只狼,它的鼻子是白色的,你之前打死的那两只狼都不是咬死我的真凶。

  ”于江醒后,坚持重新卧在原地,等待白鼻的狼出现。

  天亮了,没有什么收获。

  于江打算把两狼的尸体拖曳回家,又怕惊吓了母亲,于是把狼尸投入井中,然后回家。

  到了夜里他又前往田间,还是没有等到白鼻的狼。

  就这样过了三四夜。

  忽然有一只狼来了,咬虞江的脚,拖着他移动前行。

  拖动了几步,荆棘刺伤了于江的肉,石子刮伤了他的肌肤。

  于江装得像个死人一样,白鼻狼把他丢弃在地上,想要咬破他的肚子,于江霍然起身锤打狼,扑倒它,再连连锤打,终于把它打死了。

  细细一看,果然是白鼻子的狼。

  于江大喜,背着狼尸回家,把事情的始末告诉母亲。

  母亲边哭边随着他去,探看深井,果然见到两狼。

  异史氏说:“乡村农户之辈,也出了这样英勇的人物!义烈发自他的热血和笃诚,不是匹夫之勇啊!他的聪慧也真独特啊。”

翻译下面句子《江天一传》家人且怨且叹,而天一挟书吟诵自若也。_百度...

  英;"JiangTianyicame"familyandresentmentandsigh,andhisbooktocalm.

唐兴文言文翻译

1.尺布斗粟文言文翻译

《晋书·王济传》

  (原文)帝尝谓和峤曰:“我将骂济而后官爵之,何如?”峤曰:“济俊爽,恐不可屈。

  ”帝因召济,切让之,既而曰:“知愧不?”济答曰:“尺布斗粟之谣,常为陛下耻之。

  他人能令亲疏,臣不能使亲亲,以此愧陛下耳。

  ”帝默然。

  (译文)皇帝曾经对和峤说:“我想骂王济然后给他封官进爵,怎么样?”和峤说:“王济豪爽,恐怕不能委屈他。

  ”皇帝于是召来王济,狠狠地责备他,然后说:“知道惭愧吗?”王济回答说:“兄弟间因一尺布、一斗米引起的纷争竟不能相容的谣言,我因之常被陛下耻笑。

  别人能让亲人疏远,我不能让亲人亲近,为此我愧对陛下。

  ”皇帝默然不语。

摘自在线文言文

2.文言文翻译《载舟覆舟》唐太宗

  贞观六年,太宗谓侍臣曰:“看古之帝王,有兴有衰,犹朝之有暮,皆为敝其耳目,不知时政得失,忠正者不言,邪谄者日进,既不见过,所以至于灭亡。

  朕既在九重,不能尽见天下事,故布之卿等,以为朕之耳目。

  莫以天下无事,四海安宁,便不存意。

  可爱非君,可畏非民。

  天子者,有道则人推而为主,无道则人弃而不用,诚可畏也。

  ”魏征对曰:“自古失国之主,皆为居安忘危,处治忘乱,所以不能长久。

  今陛下富有四海,内外清晏,能留心治道,常临深履薄,国家历数,自然灵长。

  臣又闻古语云:‘君,舟也;人,水也。

  水能载舟,亦能覆舟。

  ’陛下以为可畏,诚如圣旨。

  ”。

  贞观六年,唐太宗对侍从的大臣们说:“纵观古代的帝王,有的兴起有的衰亡,好像有了早晨就必有夜晚一样。

  这都是由于耳目受到蒙蔽,不了解当时政治的得失,忠诚正直的人不敢直言劝谏,邪恶谄谀的人却一天天得势,君主听不到自己的过失,最终自然灭亡。

  我既然身居九重深宫,不可能对天下的事情都看到,所以委托卿等,作为我的耳目了解下情。

  千万不可以认为天下无事、四海安宁就不在意。

  民可爱的是君,君可畏的是民。

  做天子的,如果有道,人们就推戴他做人主;如果无道,人们就把他废弃而不用。

  这真可怕啊!”魏徵回答说:“从古以来的失国之君,都是因为在安定的时候忘记了危亡,在清平的时候忘记了动乱,所以不能长治久安。

  如今陛下拥有天下,内外清平安定,能够留心治国的方法,经常保持如临深渊、如履薄冰那样谨慎的姿态,国运自然会长久。

  我又听古人说过:‘君主是船,百姓是水,水能浮载船,也能把船掀翻。

  ’陛下认为百姓的力量可畏,确实讲得很对。

  ”。

3.高堂隆传求古闷运文翻译注解

  高堂隆字升平,泰山平阳人,是汉代鲁国高堂生的后代。

  年轻时是个读书人,泰山太守薛悌任命他为督邮。

  郡督军和薛悌发生争执,直呼薛睇的名字呵斥他。

  高堂隆按剑叱责督军说:“过去鲁定公受到侮辱,孔子仲尼登上台阶维护他的尊严;赵王被迫为秦王历罩码弹筝,蔺相如进缶迫使秦王为趟王击缶。

  对着臣子直呼官长的名字,道义上要受到惩治。

  ”督军吓得变了脸色,薛悌吃惊地站起来制止他。

  后来高堂隆辞去吏职,到济南避难。

  建安十八年,太祖徵召他任丞相军议掾,后任历城侯曹徽的文学,转任国相。

  曹徽遇上太祖去世,不表示哀痛,反而游玩打猎到处奔驰。

  高堂隆用大义直言劝谏,很有辅助引导藩侯的法度。

  黄初年间,任堂阳长,被选任为平原王傅,平原王即位,就是明帝。

  明帝任命高堂隆为给事中、博士、驸马都尉。

  明帝刚刚即位,众大臣有的认为应该举行盛大宴会,高堂隆说:“唐尧逝世后虞舜和百姓有三年停止举乐的哀痛,殷高宗继位后有三年一言不发的思虑,因此崇高的道德能够和谐兴盛,光照四海。

  ”认为不应该举行盛大宴会,明帝恭敬地接受了他的意见。

  陵霄阙开始兴建,有喜鹊在上面筑巢,皇帝就这件事询问高堂隆,高堂隆回答说:“《诗经》说‘喜鹊筑好了巢,鸠住在它里面’。

  现在兴建宫室,筑起陵霄阙,而喜鹊在上面筑巢,这是宫室没有建成自己不能住在里面的徵象。

  上天的意思似乎是说,宫室没有建成,将会有其他姓氏的人掌握统治它,这正是上天的告诫。

  上天的准则是不偏爱亲近的人,只降福给品德好的人,不能不深加防范。

  不能不慎重考虑。

  夏朝、商朝的末年,都是继承先祖基业的君王,他们不恭敬地肢哪接受上天的训令,只听从诽谤诬陷别人的话,废弃德行满足私欲,所以他们的灭亡非常快。

  太戊、武丁,看到灾变心怀恐惧,敬奉上天的告诫,所以他们勃然兴盛起来。

  现在如果停止各种劳役,力求俭省以满足需用,更加推重德政,行动遵循帝王的准则,除去给整个国家带来危害的事情,兴办给广大人民带来利益的事情,那麽三王之后可以有第四个,五帝之后可以有第六个,难道只有殷商的王室可以转祸为福吗?臣充任陛下亲近信任的人,如果可以给皇帝添加幸福,安定保存社稷,臣即使自身化为灰土,家族诛灭,也如同是我的再生之年。

  怎麽能害怕因违背皇上意愿而遭受灾难,而使陛下听不到合乎事理的话呢?”於是皇帝变了脸色,感到震动。

4.汪天一传,文言文及翻译

  您要找的是不是:江天一传江天一传原文(清)汪琬江天一,字文石,徽州歙县人。

  少丧父,事其母,及抚弟天表,具有至性。

  尝语人曰:“士不立品者,必无文章。

  ”。

  前明崇祯间,县令傅岩奇其才,每试辄拔置第一。年三十六,始得补诸生。

  家贫屋败,躬畚土筑垣以居。覆瓦不完,盛暑则暴酷日中。

  雨至,淋漓蛇伏,或张敝盖自蔽。家人且怨且叹,而天一挟书吟诵自若也。

  天一虽以文士知名,而深沉多智,尤为同郡金佥事公声所知。当是时,徽人多盗,天一方佐佥事公,用军法团结乡人子弟,为守御计。

  而会张献忠破武昌,总兵官左良玉东遁,麾下狼兵哗于途,所过焚掠。将抵徽,徽人震恐,佥事公谋往拒之,以委天一。

  天一腰刀帓首,黑夜跨马,率壮士驰数十里,与狼兵鏖战祁门,斩馘大半,悉夺其马牛器械,徽赖以安。顺治二年,夏五月,江南已破,州县望风内附,而徽人犹为明拒守。

  六月,唐藩自立于福州,闻天一名,授监纪推官。

  先是,天一言于佥事公曰:“徽为形胜之地,诸县皆有阻隘可恃,而绩溪一面当孔道,其地独平迤,是宜筑关于此,多用兵据之,以与他县相犄角。

  ”。

  遂筑丛山关。已而清师攻绩溪,天一日夜援兵登陴,不少怠。

  间出逆战,所杀伤略相当。于是清师以少骑缀天一于绩溪,而别从新岭入,守岭者先溃,城遂陷。

  大帅购天一甚急。天一知事不可为,遽归,嘱其母于天表,出门大呼:“我江天一也!”遂被执。

  有知天一者,欲释之。

  天一曰:“若以我畏死邪?我不死,祸且族矣。

  ”。

  遇佥事公于营门,公目之曰:“文石!女有老母在,不可死!”笑谢曰:“焉有与人共事而逃其难者乎?公幸勿为吾母虑也。”至江宁,总督者欲不问,天一昂首曰:“我为若计,若不如杀我;我不死,必复起兵!”遂牵诣通济门。

  既至,大呼高皇帝者三,南向再拜讫,坐而受刑。观者无不叹息泣下。

  越数日,天表往收其尸,瘗之。而佥事公亦于是日死矣。

  当狼兵之被杀也,凤阳督马士英怒,疏劾徽人杀官军状,将致佥事公于死。天一为赍辨疏,诣阙上之;复作《吁天说》,流涕诉诸贵人,其事始得白。

  自兵兴以来,先后治乡兵三年,皆在佥事公幕。是时,幕中诸侠客号知兵者以百数,而公独推重天一,凡内外机事悉取决焉。

  其后竟与公同死。虽古义烈之士,无以尚也。

  小时候就死了父亲,侍奉他的母亲,和扶养弟弟天表,有着纯厚的本性。

  他曾经对别人说:“一个读书人,不树立好的道德品行,就必然没有好文章。

  ”。

  前朝明末崇祯年间,歙县县令傅岩认为他才学奇异,每次县里童生的岁试,总是选拔他为第一名。但到三十六岁,才补上一名生员。

  他家里很穷,房屋残破不堪,就自己动手用畚箕挑土筑墙而住。屋上盖的瓦片不齐全,大热天就暴晒在酷热的太阳中;下雨天,全身被雨淋得象蛇一样蜷伏着,有时张起破伞来遮挡一下。

  家里的人一面埋怨,一面叹息,然而天一却捧着书本朗读,和平常一样。天一虽因为是文人而出名,但是却深刻沉着,足智多谋,特别受到同郡佥事金声的赏识。

  在那个时候,徽州一带盗匪很多,江天一便辅助佥事金声,用军队的办法团结组织乡里的年轻人,作好防守的打算。适逢张献忠攻破了武昌,总兵官左良玉向东逃跑,他部下那些广西土司的军队在半路上发生叛乱,所经过的地方放火抢劫。

  将要到达徽州时,徽州人非常震惊恐惧。佥事金声计议派兵去抵抗,把这件事委托给了天一。

  天一佩腰刀,裹头巾,黑夜里骑着马,率领一批勇士奔跑了几十里,与叛乱的广西土司军队在祁门进行激战,杀死了叛兵一大半人,夺取了他们所有的牛马和兵器,徽州城依赖这次战役而得以平安。清顺治二年夏五月,江南已被清兵攻破,各州县见势纷纷归附清朝,但徽州人民还是为明王朝坚守抵抗。

  六月,明宗室唐王朱聿键在福州称帝,听说江天一的名声,便委任他为监纪推官。

  在此之前,天一对佥事金声说:“徽州是个地势优越的地方,各县都有险要之处可以依赖,只是绩溪那一面正当交通要道,那里地势特别平坦,因此应该在那里建筑关口,多派兵驻守,以和别的县相互配合,夹制敌人。

  ”。

  于是在绩溪筑起了丛山关。不久,清兵攻打绩溪,江天一日夜手持兵器登城防守,一点也不松懈。

  有时出城迎战,双方死伤大致不相上下。于是清兵用少数骑兵在绩溪牵制住江天一,而另外从新岭进攻。

  守岭的人先败逃了,绩溪城终于沦陷了。清军的主将悬赏捉拿天一非常急迫。

  江天一知道抗清之事已没有希望,就立即回家,把母亲托付给弟弟天表,出门大叫:“我就是江天一!”于是被逮捕。清军中有知道天一的,想释放他。

  天一说:“你以为我怕死吗?我不死,灾祸将是全家被杀!”在营门口遇见了佥事金声,金声看着他说:“文石,你还有老母亲在,你不能死。

  ”江天一笑着辞谢道:“哪里有和人一起共事而在危难时刻逃避的呢?希望你不要为我的母亲担忧。

  ”。

  到了南京,总督洪承畴想不问罪,江天一昂起头来说:“我为你考虑,还是把我杀了的好;我不死,必定再要起兵!”于是把他拖到通济门刑场。到了那里,江天一高呼“高皇帝”三遍。

5.文言文:太宗新即位翻译

翻译

  唐太宗刚开始继承王位,励精图治,改革治国之道。

  多次引进魏征进入卧室内。

  因为在乎得失而访问他,魏征向来有治理国家的才能,性格又耿直,没有什么可以让他屈服,折挠的。

  唐太宗和他谈论。

  没有一次不是高兴地采纳建议的。

  魏征也因此为能遇到像知己一样的主人而高兴。

  尽力地出谋划策,知道的没有不说的。

  唐太宗曾慰劳他的辛苦,说:“爱卿的奏折,前后有二百多条,如果不是爱卿为国家的赤诚之心,如何能做到呢?”。

原文

  宗新即位,励精政道。

  数引征入卧内,访以得失。

  征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠。

  太宗与之言,未尝不欣然纳受。

  征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言。

  太宗尝劳之曰:“卿所陈谏,前后二百余事,非卿至诚奉国,何能若是?”。

扩展资料

  《太宗新即位》选自后晋刘昫等人所撰的《旧唐书》中的一篇文言文。

  《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,成书于后晋开运二年(945年)。《旧唐书》的修撰离唐朝灭亡时间不远,资料来源比较丰富。

  《旧唐书》从后晋天福五年(940年)始奉石敬瑭之命修撰,到后晋开运二年(945年)完成。因为书成时刘昫正在执政,按当时的规定,一般宰相都要作国家修史的主编(监修),因此刘昫就成了署名撰者。

  三任监修之外,参预纂修工作的,先后总计9人。

  他们是:张昭远、贾纬、赵熙、王伸、吕琦、尹拙、崔棁、郑受益、李为先(一作光)。

  其中,张昭远始终具体负责其事,用力最勤。

  贾纬受诏不久即去职守丧,书成前一年起复,主要贡献是其《唐年补遗录》65卷提供了唐武宗以后的许多难得史料。

  王伸于书成之日,身列“恩奖”名单。

  吕琦预修唐史,史称“有能名”。

  《旧唐书》修成后的第二年,即946年,北方契丹即对后晋大举进攻,造成了开封及河南州县数百里内杳无人烟的惨状,公私损失都很严重,史籍遭劫自也难免。

  因此修成的《旧唐书》,在保存史料方面,是有很大积极意义的。

  《旧唐书》的作者去唐不远,有条件接触到大量的唐代史料,所以能在短短的四年多时间里修成这样一部二百卷的大书。

6.文言文翻译

出自《旧唐书》刘晏传,原文节选:

  是月庚午,晏已受诛,使回奏报,诬晏以忠州谋叛,下诏暴言其罪,时年六十六,天下冤之。

  家属徙岭表,连累者数十人。

  贞元五年,上悟,方录晏子执经,授太常博士;少子宗经,秘书郎。

  执经上请削官赠父,特追赠郑州刺史。

节选译文:

  建中三年(782)七月,有诏命宦官处死刘晏,享年六十五岁。

  死后十几天,处死刘晏的诏书才发出,并宣布了他的罪状,他家亲人被发配到岭南,朝中受牵连的有几十人,全国都认为冤枉。

  当时杨炎兼任删定使,提议没收家产,众人认为不应该,才不提了。

  但已经命官员清点了家产,只有各种书两车,粮食几斛,人们都佩服刘晏的清廉。

  淄青节度使李正己上奏说杀刘晏太过分,没有验证事实,先杀后下诏,全国人都吃惊惋惜,请求把他的妻子儿女接回来。

  没有答复。

  兴元初年,皇帝渐渐醒悟,才准许她们回来安葬刘晏。

  贞元五年(789),又任命刘晏的儿子刘执经为太常博士、刘宗经为秘书郎。

  刘执经捐出官职,请求追赠父亲,皇帝下诏追赠刘晏为郑州刺史,又加封为司徒。

扩展资料:

  刘晏:字士安,唐曹州南华(今山东东明东北)人,中国古代杰出的理财专家。开元时以神童授太子正字,天宝年间办理税务,因政绩显著,官至侍御史。

  唐肃宗时,先任度支郎中,兼侍御史,领江淮租庸事。后任户部侍郎,兼御史中丞,充度支、铸钱、租庸等使。

  唐代宗时,为京兆尹、户部侍郎,兼御史大夫,领度支、盐铁、转运、铸钱、租庸等使。不久,提任吏部尚书,同中书门下平章事,身居宰相地位,仍领使职。

  广德二年贬为太子宾客,很快又进为御史大夫,领东都、河南、江淮、山南等道转运、租庸、盐铁使。

  大历时,先与户部侍郎第五琦分管全国财赋,后与户部侍郎韩晃分领关内、河东、山东、剑南道租庸、青苗使。升为尚书左仆射,重登宰相之位。

  唐德宗即位后,刘晏总领全国财赋。建中元年,因杨炎所陷被害,家中所抄财物唯书两车,米麦数石而已。

  刘晏一生经历了唐玄宗、肃宗、代宗、德宗四朝,长期担任财务要职,管理财政达几十年,效率高,成绩大,被誉为“广军国之用,未尝有搜求苛敛于民”的著名理财家。

参考资料:百度百科-刘晏

  7.文言文翻译太宗谓梁公曰:“以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以

  唐太宗评价魏征说:”一个人用铜当镜子,可以使衣帽穿戴得端正;用历史当镜子,可以知道国家兴亡的原因;用人当镜子,可以发现自己的对错。

  “一、原文:宋·欧阳修、宋祁《新唐书·卷一一零·列传第二十二魏徵》太宗谓梁公曰:“以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替;以人为鉴,可明得失。朕尝保此三鉴,内防己过。

  今魏徵逝,一鉴亡矣。”二、译文:唐太宗评价魏征说:“一个人用铜当镜子,可以使衣帽穿戴得端正;用历史当镜子,可以知道国家兴亡的原因;用人当镜子,可以发现自己的对错。

  魏征一死,我就少了一面好镜子啊。

  ”扩展资料一、创作背景“以铜为鉴,可以正衣冠,以人为鉴,可以知得失,以史为鉴,可以知兴替。

  ”。

  这段话出自唐太宗李世民与大臣魏征的故事。大臣魏征,能直率的向唐太宗提意见,经常在朝廷上直抒己见,唐太宗也因为能听取正确意见,所以在他统治时期,政治清明、社会安定,唐朝出现了经济繁荣,国力强盛的局面。

  魏征病死后,唐太宗痛哭失声,非常悲伤,下令为魏征立碑,亲自撰写碑文并亲笔书写。

  太宗时常想念魏征,感叹的对群臣说:“以铜为鉴,可以正衣冠,以人为鉴,可以知得失,以史为鉴,可以知兴替。

  ”。

  他把魏征比作是一面镜子。二、人物简介魏徵,现作“魏征”(北周大象二年(580年)-唐贞观十七年(643年2月11日)),字玄成,祖籍巨鹿郡下曲阳县(现晋州市)。

  隋唐政治家、思想家、文学家和史学家,因直言进谏,辅佐唐太宗共同创建“贞观之治”的大业,被后人称为“一代名相”。官至光禄大夫,封郑国公,谥号“文贞”。

  葬礼从简。同年入凌烟阁。

8.中书政事堂记李华文言文翻译

中书政事堂记

【唐】李华

【原文】

  政事堂者,自武德以来,常于门下省议事,即以议事之所,谓之政事堂。

  故长孙无忌起复授司空,房元龄起复授左仆射,魏徵授太子太师,皆知门下省事。

  至高宗光宅元年,裴炎自侍中除中书令,执事宰相笔,乃迁政事堂于中书省。

  记曰:政事堂者,君不可以枉道于天,反道于地,覆道于社稷,无道于黎元,此堂得以议之。

  臣不可悖道于君,逆道于仁,黩道于货,乱道于刑;克一方之命,变王者之制,此堂得以易之。

  兵不可以擅兴,权不可以擅与,货不可以擅蓄,王泽不可以擅夺,君恩不可以擅间,私雠不可以擅报,公爵不可以擅私,此堂得以诛之。

  事不可以轻入重,罪不可以生入死,法不可以剥害于人,财不可以擅加于赋,情不可以委之于幸,乱不可以启之于萌;法紊不赏,爵紊不封,闻荒不救,见馑不矜;逆谏自贤,违道变古,此堂得以杀之。

  故曰庙堂之上、樽俎之前,有兵有刑,有挺有刃,有斧钺,有鸩毒,有夷族,有破家。

  登此堂者,得以行之。

  故伊尹放太甲之不嗣,周公逐管、蔡之不义,霍光废昌邑之乱,梁公正庐陵之位。

  自君弱臣强之后,宰相主生杀之柄,天子掩九重之耳,燮理化为权衡,论思变成机务,倾身祸败,不可胜数。

  列国有传,青史有名,可以为终身之诫。

  无罪记云。

【注释】

  1、政事堂:唐代宰相的总办公处。

  2、武德:唐高祖李渊年号。已:同“以”。

  3、门下省:官署名。负责审查诏令,签署奏章,纠正朝政得失。

  4、长孙无忌:字辅机,唐太宗李世民长孙皇后之兄。

  长孙,复姓。

  起复:长孙无忌,曾为尚书右仆射,后解除仆射之职,进升为司空,所以说“起复”。

  授:拜官。

  司空:官名。

  唐朝时,设太尉、司徙、司空各一人,称为“三公”。

  5、房玄龄:字乔,官拜尚书左仆射(仆射,官名)。

  6、魏徵:字玄成,唐初政治家,官至光禄大夫,后为太子太师(辅导太子的官)。

【译文】

  所谓的政事堂,从唐高宗武德年间以来,常常在门下省议订国家大事,(所以)就把议订国家大事的地方称为政事堂。

  所以长孙无忌被起用授任司空,房玄龄被起用授任左仆射,魏征授任太子太师,都主持门下省的事务。

  到了唐高宗光宅元年,裴炎从侍中职授任中书令,执掌宰相大权,于是把政事堂移到了中书省。

  有记载说:政事堂是防止君主违背天道,逆反地道,败坏治国之道,或对老百姓无道的地方,(如果发现有以上的做法)都可以在政事堂上进行议论谏止。

  臣子不能对君主违背礼制,若有违背仁义,贪渎财货,滥用刑罚;改变一方天命,王者法度之事,这座政事堂都可以免掉他们(的官职)。

  战争不可以擅自发动,权力不可以擅自授与,财货不可以擅自积蓄,君王的恩泽不可以擅自夺取,君王的大恩不可以擅自离间,个人的仇怨不可以擅自报复,公爵不可以擅自私授,(若有此类之事,)这座政事堂都可以杀掉他们。

  做错事不可以把轻罪判重罪,犯大罪不可以把生刑判为死刑,法制不可以对人有害,取财不可以擅自加赋于民,恩情不可以施与宠幸之臣,祸乱不可以从萌芽不断滋生发展;法不乱赏,爵不乱封,听到有灾荒不救济,见到饥馑不矜育;蛊惑君王为非自以为贤,违背大道改变古制,这座政事堂都可以杀掉他们。

  所以说朝堂之上、祖祭之前,有兵器有刑法,有木棒(之刑)有刀斩(之刑),有斧钺(之刑),有鸩毒(之刑),有灭族(之刑),有破家(之刑)。

  登上这座政事堂(主持事务)的人,可以施行这些刑罚。

  所以伊尹因为太甲不传嗣而流放了他,周公因为管、蔡不义而驱逐了他,霍光因为昌邑王作乱而废掉了他,梁公纠正了庐陵王的爵位。

  自从君王势弱臣子强势之后,宰相掌握生杀大权,天子掩住了(自己)最尊贵的耳朵(不问政事),调理之道转化为权衡利弊,论思变成机务,自己在祸乱中身亡,(这样的事例)不可胜数。

  列国都有史传(可查),青史有都有名讳(流传),(这些都)可以成为(做国君者)终身的鉴诫。

  无罪(之人李华)记述。

【作者介绍】

  李华(约715-766),唐代散文家,诗人。

  字遐叔,赵郡赞皇(今属河北)人。

  开元二十三年(735)进士,天宝二年(743)登博学宏辞科,官监察御使、右补阙。

  安禄山陷长安时,被迫任凤阁舍人。

  “安史之乱”平定后,贬为杭州司户参军。

  第二年,因风痹去官,后又托病隐居大别山南麓以终,信奉佛法。

  唐代宗大历元年(766)病故。

  作为著名散文家,与萧颖士齐名,世称“萧李”。

  并与萧颖士、颜真卿等共倡古义,开韩、柳古文运动之先河。

  他的文章“大抵以《五经》为泉源”(独孤及《赵郡李公中集序》),“非夫子之旨不书”。

  主张“尊经”“载道”。

  其传世名篇有《吊古战场文》。

  亦有诗名。

  原有集,已散佚,后人辑有《李遐叔文集》四卷。

9.翻译文言文

  1红颜弃轩冕,白首卧松云。——唐李白《赠孟浩然》

  年轻时就抛弃了功名利禄,视高官荣华如敝屣,直到白发苍苍时依然心志如一,在青松白云之间过着清净恬淡的隐居生活。

  红颜:指年青的时候。

  轩冕:指官职,轩:车子;冕:高官戴的礼帽。

  卧松云:指退隐山林。

  2万里伤心严遣日,百年垂死中兴时。——唐杜甫《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》

郑虔年纪近百已经快要死了,而且大唐总算是中兴了该过太平日子的时候了,却被贬到万里之外的台州去,真是太令人伤心了!

3清晖能娱人,游子憺忘归——南北朝谢灵运《石壁精舍还湖中作》

  山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。

  清晖:指山光水色。

  娱人:使人喜悦。

  憺(dàn淡):安闲舒适。

  这二句出于屈原《九歌·东君》:“羌声色兮娱人,观者憺分忘归”。

4披拂趋南径,愉悦偃东扉

  写其舍舟陆行,拨开路边草木,向南山路径趋进;到家后轻松愉快地偃息东轩,而内心的愉悦和激动仍未平静。

  披拂:用手拨开草木。

  偃(yǎn掩):仰卧。

  扉(fēi非):门。“

  愉悦”句是说:愉快地偃息在东轩之内。

  5余霞散成绮,澄江静如练。——唐白居易《暮江吟》

  残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。

6玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶——宋·张孝祥《念奴娇》

  晶莹清澈、广阔无垠的湖面,只有我的一叶扁舟自在航行。

7同我妇子,馌彼南亩——诗经《七月》

带上儿子还有我的老太婆,迎着太阳在地里吃饭干活

8畟畟良耜,俶载南亩——诗经·颂·周颂·闵予小子之什·良耜

  当春日到来的时候,男农奴们手扶耒耜在南亩深翻土地,尖利的犁头发出了快速前进的嚓嚓声。

  接着又把各种农作物的种子撒入土中,让它孕育、发芽、生长。

  畟畟(侧cè):耜(似sì)深耕入土之貌。

9种豆南山下,草盛豆苗兴,晨兴理荒秽,带月荷锄归——东晋陶渊明《归田园居》

  在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的。

  为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来。

  虽然很辛苦,但他并不抱怨,这从“带月荷锄归”的美景就可以看出来。

  10日出而作,日落而息,凿井而饮,耕田而食。帝力于我何有哉!——《击壤歌》

  太阳出来的时候开始工作,太阳落山的时候休息,喝自己凿井打来的水,吃自己耕田种地得来的粮食。外面的事情与我有什么关系!

  远古,农耕时代,百姓靠一己之体力能够存活,生活虽艰苦而充实,食求饱而能饱,居求安而可安。悠游于完满自足的世界。

  所担心的,是外来力量的肆意干扰。“帝力于我何有”,在自得现状之乐的同时,希求着外于我的帝力莫来冲破生活的平静和谐。

古文翻译~~~急需~~~

  有的要联系上下文来翻译的。

文言文:江天一传(节选) 答案

士不立品者,必无文章

  2;家里的人一面埋怨,一面叹息,然而天一却捧着书本朗读哪漏棚,和平常一样。

3;贫而好学,沉着,足智多谋

  4;江天一具有贫而好李则学、深沉多智,英勇抗清搜祥、大义凛然的品行,令我们敬佩。

提交信息测一测您提升学历详细信息